• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

GKPAD.COM

ONLINE HINDI EDUCATION PORTAL

  • Home
  • Blog
  • Sarkari Result
  • University Books
  • University Papers
  • University Syllabus
  • About Us

IGNOU BUDC-108 Solved Question Paper PDF Download

The IGNOU BUDC-108 Solved Question Paper PDF Download page is designed to help students access high-quality exam resources in one place. Here, you can find ignou solved question paper IGNOU Previous Year Question paper solved PDF that covers all important questions with detailed answers. This page provides IGNOU all Previous year Question Papers in one PDF format, making it easier for students to prepare effectively.

  • IGNOU BUDC-108 Solved Question Paper in Hindi
  • IGNOU BUDC-108 Solved Question Paper in English
  • IGNOU Previous Year Solved Question Papers (All Courses)

Whether you are looking for IGNOU Previous Year Question paper solved in English or ignou previous year question paper solved in hindi, this page offers both options to suit your learning needs. These solved papers help you understand exam patterns, improve answer writing skills, and boost confidence for upcoming exams.

IGNOU BUDC-108 Solved Question Paper PDF

IGNOU Previous Year Solved Question Papers

This section provides IGNOU BUDC-108 Solved Question Paper PDF in both Hindi and English. These ignou solved question paper IGNOU Previous Year Question paper solved PDF include detailed answers to help you understand exam patterns and improve your preparation. You can also access IGNOU all Previous year Question Papers in one PDF for quick and effective revision before exams.


IGNOU BUDC-108 Previous Year Solved Question Paper in Hindi

Q1. दर्ज-ज़ेल इक्तिबासात में से किसी दो की तशरीह सियाक़-ओ-सबाक़ के हवाले से कीजिए: (अ) “खुदा के वास्ते मेरी मदद कर और मेरे वास्ते दुआ कर के मेरा माशूक मुझे मिले और मैं अपने मक़सद को पहुँचूँ, नहीं तो मैं तो अपने तईं हलाक करूँगा। किसी दिन मेरा हाल सुनकर अफ़सोस करेगी कि फ़लाँ शख़्स नाहक़ मेरी चाह में अपनी जान खो बैठा।” (ब) “सुन ऐ दरवेश, ये शहर है कि तिलिस्म? या मैं जागता हूँ या सोता हूँ? कुछ समझ में नहीं आता कि मैं क्या देख रहा हूँ। किसी आदमी या आदम-ज़ाद का निशान नज़र नहीं आता। हर एक दुकान और हवेली जिस तरह की चाहिए मौजूद है और हर एक दुकान में सौदा ब-जिन्स रक्खा है।” (स) “जब देखा कि इस बीमारी से मफर नहीं, और मौत ने एक-बारगी सर पर पाँव रखा और जीस्त की कोई सूरत नज़र न आई, तब मैं ने भी मरने का क़स्द किया।”

Ans. (अ) और (ब) के लिए मॉडल उत्तर:

(अ) तशरीह

सियाक़-ओ-सबाक़: यह इक्तिबास मीर अम्मन देहलवी की कालजयी दास्तान “बाग़-ओ-बहार” से लिया गया है। यह किस्सा पहले दरवेश की सैर का हिस्सा है। पहला दरवेश, जो यमन का शहज़ादा था, दमिश्क की शहज़ादी से इश्क़ करता है। कई मुश्किलों के बाद जब वह उससे मिलता है, तो शहज़ादी उसे अपने महल के पास एक जगह पर इंतज़ार करने को कहती है। जब वह इंतज़ार में होता है, तो वह एक संदूक देखता है जिसमें से एक खूबसूरत नौजवान निकलता है। शहज़ादी उस नौजवान से मिलती है, लेकिन शहज़ादी का हब्शी गुलाम उसे देख लेता है और गुस्से में आकर शहज़ादी और उस नौजवान को ज़ख्मी कर देता है। दरवेश यह सब देखकर बेहद दुखी और निराश हो जाता है। प्रस्तुत पंक्तियाँ उसी निराशा की स्थिति में दरवेश की ज़बानी अदा हुई हैं जब वह एक मरद-ए-खुदा (ईश्वर के भक्त) से मिलता है।

तशरीह: इन पंक्तियों में, पहला दरवेश एक ईश्वर के भक्त से अपनी दुखभरी कहानी सुनाने के बाद मदद की गुहार लगा रहा है। उसकी भाषा में गहरी निराशा, बेबसी और इश्क़ की शिद्दत झलकती है। वह कहता है, “ईश्वर के लिए मेरी सहायता करो और प्रार्थना करो कि मुझे मेरी प्रेमिका मिल जाए और मैं अपने लक्ष्य में सफल हो जाऊं।” उसकी हताशा इस हद तक बढ़ गई है कि वह आत्म-हत्या की धमकी देता है। वह कहता है कि अगर उसका मक़सद पूरा नहीं हुआ तो वह अपनी जान दे देगा, और तब उसकी प्रेमिका को यह सुनकर पछतावा होगा कि किसी ने उसकी मुहब्बत में व्यर्थ ही अपनी जान गंवा दी। यह कथन दास्तान के किरदारों की इश्क़ में फ़ना हो जाने की रवायत को दर्शाता है। मीर अम्मन ने यहाँ सरल, सहज और बोल-चाल की भाषा का प्रयोग किया है, जो फोर्ट विलियम कॉलेज की नस्र की सबसे बड़ी विशेषता है। इसमें बनावट या औपचारिकता नहीं, बल्कि एक दिल से निकली हुई सीधी-सादी فریاد (फ़रियाद) है।

(ब) तशरीह

सियाक़-ओ-सबाक़: यह इक्तिबास भी मीर अम्मन देहलवी की प्रसिद्ध दास्तान “बाग़-ओ-बहार” से लिया गया है। यह प्रसंग उस समय का है जब आज़ाद बख्त, चारों दरवेशों की कहानी सुनने के बाद, उनकी मदद करने का फ़ैसला करता है। वह मलिक-उस-सादिक के जिन्न की मदद से शहज़ादा नीमरोज़ को एक सुनसान शहर में पाता है, जो तिलिस्म में फँसा हुआ है। जब आज़ाद बख्त उस शहर में दाखिल होता है, तो वह वहाँ की अजीब और रहस्यमयी हालत देखकर हैरान रह जाता है। प्रस्तुत पंक्तियाँ बादशाह आज़ाद बख्त की हैरानी और हैरत को व्यक्त करती हैं जो वह अपने एक साथी (संभवतः दरवेश) से कह रहा है।

तशरीह: इन पंक्तियों में, बादशाह आज़ाद बख्त की चरम आश्चर्य की स्थिति को दर्शाया गया है। वह एक ऐसे शहर में है जो पूरी तरह से सजा-सजाया है, लेकिन वहाँ कोई इंसान या जीव मौजूद नहीं है। वह अपने साथी से पूछता है, “सुनो ऐ दरवेश, यह कोई शहर है या कोई जादू (तिलिस्म) है?” उसे अपनी आँखों पर यकीन नहीं हो रहा है और वह शक करता है कि कहीं वह सपना तो नहीं देख रहा। वह कहता है कि उसे कुछ समझ नहीं आ रहा कि वह क्या देख रहा है। हर दुकान और हवेली बेहतरीन हालत में है, और दुकानों में सामान भी अपने-अपने स्थान पर रखा हुआ है, लेकिन उन्हें इस्तेमाल करने वाला कोई नहीं है। यह दृश्य एक रहस्यमयी और जादुई वातावरण बनाता है, जो दास्तानों का एक महत्वपूर्ण तत्व है। मीर अम्मन की भाषा यहाँ भी अत्यंत सरल और प्रभावी है। उन्होंने जटिल शब्दों के बजाय आम बोलचाल के शब्दों का प्रयोग करके एक अलौकिक दृश्य को पाठक के लिए जीवंत कर दिया है। यह इक्तिबास “बाग़-ओ-बहार” की कहानी कहने की कला और उसकी मकबूलियत का एक उत्कृष्ट उदाहरण है।

Q2. फोर्ट विलियम कॉलेज की अदबी खिदमात पर एक जामेअ नोट लिखिए।

Ans.

फोर्ट विलियम कॉलेज की स्थापना 1800 में कलकत्ता में तत्कालीन गवर्नर-जनरल लॉर्ड वेलेज़ली द्वारा की गई थी। इस कॉलेज का मुख्य उद्देश्य भारत में आने वाले युवा ब्रिटिश सिविल सेवकों को भारतीय भाषाओं, संस्कृति और कानूनों की शिक्षा देना था ताकि वे प्रभावी ढंग से प्रशासन चला सकें। उर्दू (जिसे तब हिंदुस्तानी कहा जाता था) की शिक्षा के लिए डॉ. जॉन गिलक्रिस्ट को हिंदुस्तानी विभाग का प्रमुख नियुक्त किया गया।

फोर्ट विलियम कॉलेज की साहित्यिक सेवाएँ उर्दू गद्य के विकास के लिए ऐतिहासिक महत्व रखती हैं। डॉ. गिलक्रिस्ट ने उर्दू गद्य को बढ़ावा देने के लिए कई महत्वपूर्ण कदम उठाए:

  • सरल गद्य को प्रोत्साहन: गिलक्रिस्ट ने महसूस किया कि उस समय की पारंपरिक उर्दू गद्य शैली, जो फारसी शब्दों और मुहावरों से भरी और अत्यधिक अलंकृत थी, ब्रिटिश अधिकारियों के लिए समझना मुश्किल थी। इसलिए, उन्होंने लेखकों को सरल, सहज और आम बोलचाल की भाषा में लिखने के लिए प्रोत्साहित किया।
  • लेखकों का समूह: उन्होंने मीर अम्मन, हैदर बख्श हैदरी, शेर अली अफ़सोस, निहाल चंद लाहौरी जैसे कई लेखकों को नियुक्त किया, जिन्हें सरल गद्य में किताबें लिखने या अनुवाद करने का काम सौंपा गया।
  • महत्वपूर्ण रचनाएँ: इस कॉलेज के संरक्षण में कई महत्वपूर्ण पुस्तकें लिखी गईं। इनमें सबसे प्रसिद्ध मीर अम्मन की “बाग़-ओ-बहार” है, जो आज भी अपनी सरल और मुहावरेदार भाषा के लिए एक मिसाल मानी जाती है। अन्य महत्वपूर्ण कृतियों में हैदर बख्श हैदरी की “आराइश-ए-महफ़िल”, निहाल चंद लाहौरी की “मज़हब-ए-इश्क़” और शेर अली अफ़सोस की “बाग़-ए-उर्दू” शामिल हैं।
  • उर्दू गद्य की दिशा बदली: फोर्ट विलियम कॉलेज ने उर्दू गद्य को अलंकृत और जटिल शैली (मुसज्जा और मुकफ्फा नस्र) के चंगुल से निकालकर एक व्यावहारिक, संचार उन्मुख और आधुनिक रूप दिया। इसने गद्य को कविता के प्रभाव से मुक्त किया और इसे स्वतंत्र रूप से विकसित होने का अवसर प्रदान किया।

निष्कर्षतः, फोर्ट विलियम कॉलेज ने अनजाने में ही सही, उर्दू गद्य के लिए एक नई राह खोली। इसने उर्दू को एक ऐसी शैली प्रदान की जो न केवल प्रशासन के लिए बल्कि भविष्य के साहित्यिक, शैक्षिक और पत्रकारिता के उद्देश्यों के लिए भी उपयुक्त थी। इसीलिए इसे आधुनिक उर्दू गद्य का उद्गम स्थल कहा जाता है।

Q3. ‘सबरस’ को उर्दू की पहली अदबी नस्री तसनीफ क्यों कहा जाता है? मुदल्लिल बहस कीजिए।

Ans.

मुल्ला वजही द्वारा 1635 में लिखी गई “सबरस” को उर्दू साहित्य के इतिहास में एक मील का पत्थर माना जाता है और इसे आमतौर पर उर्दू की पहली साहित्यिक गद्य कृति (अदबी नस्री तसनीफ) होने का श्रेय दिया जाता है। इसके कई ठोस कारण हैं:

1. साहित्यिक उद्देश्य: “सबरस” से पहले भी दक्कनी उर्दू में गद्य के कुछ नमूने मिलते हैं, जैसे कि “मेराजुल आशिकीन”। हालाँकि, वे कृतियाँ मुख्य रूप से धार्मिक या सूफी मतों के प्रचार के लिए लिखी गई थीं और उनका प्राथमिक उद्देश्य साहित्यिक सौंदर्य प्रस्तुत करना नहीं था। इसके विपरीत, “सबरस” एक पूर्ण साहित्यिक कृति है, जिसे कलात्मक इरादे से लिखा गया था। यह एक रूपक कथा (allegorical dastan) है, जिसमें ‘अक़्ल’ (बुद्धि) और ‘दिल’ (हृदय) के बीच संघर्ष को पात्रों के माध्यम से प्रस्तुत किया गया है।

2. कथात्मक संरचना: “सबरस” में एक सुगठित कहानी है जिसमें पात्र, कथानक, और चरमोत्कर्ष जैसी सभी साहित्यिक कथाओं की विशेषताएँ मौजूद हैं। यह सिर्फ उपदेशों का संग्रह नहीं है, बल्कि ‘हुस्न’ (सौंदर्य) और ‘इश्क़’ (प्रेम) की एक दिलचस्प कहानी है, जो पाठक को बांधे रखती है। यह इसे एक रचनात्मक और साहित्यिक गद्य कृति के रूप में स्थापित करती है।

3. शैलीगत चेतना (Stylistic Consciousness): मुल्ला वजही ने “सबरस” में एक विशेष प्रकार की गद्य शैली का प्रयोग किया है, जिसे ‘मुसज्जा और मुकफ्फा नस्र’ (rhyming and rhythmic prose) कहा जाता है। इसमें वाक्यों के अंत में तुकबंदी होती है और एक लय पाई जाती है। यद्यपि यह शैली आज पुरानी लगती है, लेकिन उस समय यह गद्य को कलात्मक बनाने का एक प्रयास था। लेखक का अपनी शैली के प्रति सचेत होना और उसे कलात्मक रूप से निखारने का प्रयास करना ही “सबरस” को एक अदबी तसनीफ बनाता है।

4. कल्पना और रूपक का प्रयोग: “सबरस” इब्न-ए-सीना के “किस्सा-ए-हुस्न-ओ-दिल” पर आधारित है, लेकिन वजही ने इसे अपनी कल्पना और रचनात्मकता से एक नया रूप दिया है। उन्होंने अमूर्त अवधारणाओं जैसे कि नज़र, ख़याल, ग़मज़ा, और वफ़ा को पात्रों के रूप में चित्रित किया है। यह रूपकात्मक तकनीक एक उच्च साहित्यिक कौशल की परिचायक है।

इन कारणों से, “सबरस” को केवल एक पुरानी गद्य पुस्तक नहीं, बल्कि उर्दू की पहली सचेत साहित्यिक गद्य रचना माना जाता है। इसने भविष्य के गद्य लेखकों के लिए एक आधार तैयार किया और यह साबित किया कि उर्दू भाषा में भी उच्च स्तरीय साहित्यिक गद्य की रचना की जा सकती है।

Q4. ‘बाग़-ओ-बहार’ की मकबूलियत के असबाब पर रोशनी डालिए।

Ans.

मीर अम्मन देहलवी द्वारा लिखी गई “बाग़-ओ-बहार” (1803) उर्दू की उन कालजयी कृतियों में से एक है, जो लिखे जाने के दो सौ साल बाद भी उतनी ही लोकप्रिय और प्रासंगिक है। इसकी अपार लोकप्रियता के कई कारण हैं, जो निम्नलिखित हैं:

1. सरल, सहज और मुहावरेदार भाषा: “बाग़-ओ-बहार” की लोकप्रियता का सबसे बड़ा कारण इसकी भाषा है। मीर अम्मन ने दिल्ली की टकसाली और आम बोलचाल की ज़बान का प्रयोग किया। उन्होंने उस समय की पारंपरिक अलंकृत और फारसी-युक्त गद्य शैली को त्याग दिया और एक ऐसी भाषा अपनाई जो सीधी, सरल और दिल में उतर जाने वाली थी। इसमें मुहावरों और कहावतों का इतना स्वाभाविक प्रयोग हुआ है कि भाषा में एक विशेष आकर्षण और जीवंतता आ गई है।

2. दिलचस्प कहानी और कथानक: “बाग़-ओ-बहार” की कहानी बहुत मनोरंजक है। यह एक कहानी के भीतर कई कहानियों की संरचना पर आधारित है। बादशाह आज़ाद बख्त और चार दरवेशों की कहानियाँ पाठक को अंत तक बांधे रखती हैं। हर कहानी में रोमांच, प्रेम, रहस्य और मानवीय भावनाओं का सुंदर मिश्रण है, जो इसे हर उम्र के पाठक के लिए आकर्षक बनाता है।

3. जीवंत चरित्र-चित्रण: इस दास्तान के पात्र बहुत जीवंत हैं। चाहे वे चार दरवेश हों, बादशाह आज़ाद बख्त हों, या अन्य छोटे-बड़े पात्र, सभी अपनी विशेषताओं के साथ पाठक के मन पर एक छाप छोड़ते हैं। उनकी खुशी, गम, और संघर्ष पाठक को अपने से लगते हैं।

4. सांस्कृतिक चित्रण: “बाग़-ओ-बहार” अपने समय के भारतीय और विशेष रूप से दिल्ली की तहज़ीब और संस्कृति का एक सुंदर दर्पण है। इसमें उस समय के रीति-रिवाज, रहन-सहन, और सामाजिक मूल्यों की झलक मिलती है, जो इसे एक महत्वपूर्ण सांस्कृतिक दस्तावेज़ भी बनाती है।

5. फोर्ट विलियम कॉलेज का प्रभाव: इस किताब को डॉ. जॉन गिलक्रिस्ट के संरक्षण में फोर्ट विलियम कॉलेज के लिए लिखा गया था। इसका उद्देश्य ब्रिटिश अधिकारियों को हिंदुस्तानी भाषा सिखाना था। इस वजह से, इसे एक पाठ्यपुस्तक के रूप में व्यापक रूप से प्रचारित किया गया, जिससे इसकी लोकप्रियता और भी बढ़ गई।

निष्कर्षतः, “बाग़-ओ-बहार” की सरल और आकर्षक भाषा, मनोरंजक कथानक और जीवंत सांस्कृतिक चित्रण ने इसे उर्दू गद्य में एक अद्वितीय स्थान दिलाया है। यह आज भी सरल और प्रभावी गद्य का सबसे अच्छा मॉडल मानी जाती है।

Q5. ‘फसाना-ए-अजायब’ के उस्लूब-ए-बयान की खुसूसियात कलमबंद कीजिए।

Ans.

रजब अली बेग सुरूर की “फसाना-ए-अजायब” (1824) उर्दू की एक महत्वपूर्ण दास्तान है, जो विशेष रूप से अपनी अनूठी और अलंकृत शैली (उस्लूब-ए-बयान) के लिए जानी जाती है। यह दास्तान लखनऊ की साहित्यिक परंपरा का प्रतिनिधित्व करती है और इसकी शैली “बाग़-ओ-बहार” की सरल शैली के ठीक विपरीत है। “फसाना-ए-अजायब” की शैली की प्रमुख विशेषताएँ निम्नलिखित हैं:

1. मुकफ्फा और मुसज्जा नस्र (Rhyming and Rhythmic Prose): सुरूर की नस्र की सबसे प्रमुख विशेषता तुकबंदी और लय है। वाक्यों और वाक्यांशों को जानबूझकर इस तरह से बनाया गया है कि उनमें एक संगीतात्मकता और लय पैदा हो। लगभग हर वाक्य अपने पिछले या अगले वाक्य के साथ तुकांत होता है। यह शैली गद्य को कविता के करीब ले आती है।

2. फारसी और अरबी शब्दों का अत्यधिक प्रयोग: “फसाना-ए-अजायब” की भाषा अत्यधिक फारसी-युक्त है। सुरूर ने अपनी विद्वता और भाषा पर अपनी पकड़ दिखाने के लिए दुर्लभ और कठिन फारसी और अरबी शब्दों, मुहावरों और यौगिकों का भरपूर प्रयोग किया है। यह भाषा आम आदमी की समझ से परे है और एक विशेष शिक्षित वर्ग के लिए लिखी गई थी।

3. अतिशयोक्ति और अलंकरण: सुरूर ने वर्णन में अतिशयोक्ति (mubaligha) से बहुत काम लिया है। चाहे वह किसी महल का वर्णन हो, किसी चरित्र की सुंदरता का, या किसी युद्ध के दृश्य का, वे हर चीज़ को बढ़ा-चढ़ाकर और अलंकृत भाषा में प्रस्तुत करते हैं। इसमें तशबीह (उपमा), इस्तिआरा (रूपक) और अन्य साहित्यिक अलंकारों का बहुतायत से प्रयोग किया गया है।

4. विद्वता का प्रदर्शन: “फसाना-ए-अजायब” को लिखते समय सुरूर का एक मुख्य उद्देश्य अपनी भाषाई और साहित्यिक क्षमता का प्रदर्शन करना था। यह दास्तान मीर अम्मन की “बाग़-ओ-बहार” की सादगी के जवाब में लिखी गई थी, ताकि यह दिखाया जा सके कि लखनऊ की भाषा और शैली दिल्ली से कम नहीं है। इसलिए, इसमें जानबूझकर जटिलता और कलात्मकता लाई गई है।

5. लखनवी तहज़ीब का चित्रण: इसकी भाषा और शैली लखनऊ के नवाबों के दरबार की परिष्कृत, औपचारिक और बनावटी संस्कृति को दर्शाती है। जिस तरह उस समाज में औपचारिकता और दिखावे का बोलबाला था, उसी तरह “फसाना-ए-अजायब” की नस्र में भी बनावट और औपचारिकता है।

संक्षेप में, “फसाना-ए-अजायब” की शैली कलात्मक, अलंकृत, जटिल और विद्वतापूर्ण है। यह उर्दू की अलंकृत गद्य शैली (Insha Pardazi) का एक उत्कृष्ट नमूना है, जो अपनी भाषाई कारीगरी के लिए आज भी साहित्य के छात्रों के लिए अध्ययन का विषय है।

Q6. गालिब के खुतूत की नस्री खुसूसियात का जायजा लीजिए।

Ans.

मिर्ज़ा असदुल्लाह खान ‘गालिब’ को न केवल उर्दू शायरी का महान स्तंभ माना जाता है, बल्कि उन्हें आधुनिक उर्दू गद्य के अग्रदूतों में भी गिना जाता है। उनके पत्र (खुतूत), जो “ऊद-ए-हिंदी” और “उर्दू-ए-मुअल्ला” नामक संग्रहों में प्रकाशित हुए, ने उर्दू पत्र-लेखन की परंपरा को पूरी तरह से बदल दिया। गालिब के खुतूत की गद्य विशेषताएँ इस प्रकार हैं:

1. संवादात्मक शैली (Dialogue-like Style): गालिब की सबसे बड़ी उपलब्धि यह है कि उन्होंने पत्र-लेखन को एक औपचारिक कार्य से निकालकर एक व्यक्तिगत और जीवंत संवाद बना दिया। उन्होंने खुद लिखा, “मैंने वो अंदाज़-ए-तहरीर ईजाद किया है कि मुरासले को मुकालमा बना दिया ।” उनके पत्र पढ़ते हुए ऐसा लगता है जैसे गालिब पाठक के सामने बैठे बातें कर रहे हैं। वे लंबे-चौड़े औपचारिक अल्काब (संबोधन) की जगह “भाई”, “मियाँ”, “साहब” जैसे सरल और आत्मीय शब्दों का प्रयोग करते थे।

2. सादगी, स्वाभाविकता और बेतकल्लुफी: गालिब के खुतूत की भाषा बहुत ही सरल, स्वाभाविक और बनावट से मुक्त है। उन्होंने आम बोलचाल की भाषा का इस्तेमाल किया, जिससे उनके गद्य में एक अनोखी ताजगी और आकर्षण है। वे बिना किसी झिझक के अपनी खुशी, गम, आर्थिक तंगी, और व्यक्तिगत समस्याओं का जिक्र करते हैं, जिससे उनका व्यक्तित्व पाठक के सामने खुलकर आ जाता है।

3. हास्य और व्यंग्य (Wit and Satire): गालिब की शायरी की तरह उनके गद्य में भी हास्य और व्यंग्य की गहरी छटा मिलती है। वे गंभीर से गंभीर बात को भी हल्के-फुल्के अंदाज़ में कह जाते हैं। मुश्किल हालातों में भी उनका मज़ाकिया लहजा उनकी जीवटता को दर्शाता है। यह विशेषता उनके पत्रों को बहुत मनोरंजक बना देती है।

4. ऐतिहासिक और जीवनी-संबंधी महत्व: गालिब के पत्र केवल साहित्यिक नमूने नहीं हैं, बल्कि 19वीं सदी के दिल्ली के समाज और संस्कृति का एक महत्वपूर्ण ऐतिहासिक दस्तावेज़ भी हैं। विशेष रूप से 1857 के विद्रोह के बाद दिल्ली की तबाही का जो मार्मिक और आँखों देखा हाल उन्होंने अपने पत्रों में बयान किया है, वह कहीं और नहीं मिलता। ये पत्र उनकी निजी जिंदगी, उनके दोस्तों, और उनके समय की घटनाओं का एक प्रामाणिक रिकॉर्ड हैं।

निष्कर्षतः, गालिब के पत्रों ने उर्दू गद्य को एक नया मोड़ दिया। उन्होंने इसे औपचारिकता और जटिलता से निकालकर सादगी, स्वाभाविकता और आत्मीयता प्रदान की, जिसने आने वाले लेखकों जैसे सर सैयद और हाली के लिए मार्ग प्रशस्त किया।

Q7. हाली की नस्र-निगारी पर एक मजमून लिखिए।

Ans.

मौलाना अल्ताफ हुसैन ‘हाली’ का शुमार उर्दू के उन महान सुधारकों में होता है जिन्होंने न केवल शायरी में बल्कि गद्य में भी एक नए युग की शुरुआत की। वे सर सैयद अहमद खान के अलीगढ़ आंदोलन से गहरे प्रभावित थे और उन्होंने अपनी लेखनी को सामाजिक, नैतिक और शैक्षिक सुधार का माध्यम बनाया। हाली की गद्य-लेखन (नस्र-निगारी) की प्रमुख विशेषताएँ निम्नलिखित हैं:

1. उद्देश्यपूर्ण गद्य (Prose with a Purpose): हाली के लिए गद्य केवल मनोरंजन या भाषा के करतब दिखाने का साधन नहीं था, बल्कि इसका एक स्पष्ट उद्देश्य था – कौम का सुधार और मार्गदर्शन । उनकी हर तहरीर किसी न किसी सुधारवादी विचार को बढ़ावा देती है। उन्होंने साहित्य को जीवन का आलोचक और समाज का मार्गदर्शक बनाने पर जोर दिया।

2. सादगी और स्पष्टता: हाली ने जानबूझकर अलंकृत और जटिल भाषा से परहेज किया। उनका मानना था कि विचार को प्रभावी ढंग से संप्रेषित करने के लिए भाषा को सरल, स्पष्ट और सीधा होना चाहिए। उन्होंने अपनी बात को तर्कपूर्ण और सुव्यवस्थित तरीके से प्रस्तुत किया ताकि आम पाठक भी उसे आसानी से समझ सके। उनकी नस्र में बनावट की जगह व्यावहारिकता और विचारों की स्पष्टता पर जोर है।

3. आलोचनात्मक और तार्किक दृष्टिकोण: हाली को उर्दू का पहला सचेत आलोचक माना जाता है। उनकी महान कृति “मुकद्दमा-ए-शेर-ओ-शायरी” उर्दू आलोचना की पहली व्यवस्थित पुस्तक है। इसमें उन्होंने तर्क और विश्लेषण के आधार पर शायरी के सिद्धांतों पर बहस की और साहित्य के सामाजिक उद्देश्य पर जोर दिया। यह तार्किक और विश्लेषणात्मक दृष्टिकोण उनके पूरे गद्य में दिखाई देता है।

4. जीवनी-लेखन (Biography): हाली ने उर्दू में जीवनी-लेखन की कला को एक नया आयाम दिया। उन्होंने “हयात-ए-जावेद” (सर सैयद की जीवनी), “यादगार-ए-गालिब” (गालिब की जीवनी), और “हयात-ए-सादी” (शेख सादी की जीवनी) जैसी महत्वपूर्ण जीवनियाँ लिखीं। ये केवल व्यक्तियों की जीवन-कथाएँ नहीं हैं, बल्कि उनके समय, समाज और उनके योगदान का एक विस्तृत विश्लेषण भी हैं। उन्होंने जीवनी को प्रशंसा के पुल बांधने के बजाय एक आलोचनात्मक और संतुलित दृष्टिकोण से लिखने की परंपरा डाली।

निष्कर्ष के तौर पर, हाली की नस्र सर सैयद के मिशन का साहित्यिक विस्तार है। उन्होंने उर्दू गद्य को गंभीरता, तार्किकता और एक सामाजिक उद्देश्य प्रदान किया। उनकी सादा, स्पष्ट और प्रभावशाली शैली ने आधुनिक उर्दू गद्य के विकास में एक महत्वपूर्ण भूमिका निभाई और आने वाली पीढ़ियों के लिए एक मिसाल कायम की।

Q8. दर्ज-ज़ेल में से किसी दो पर मुख़्तसर नोट लिखिए: (अ) मोहम्मद हुसैन आज़ाद (ब) इंशा अल्लाह खां इंशा (स) सर सय्यद की नस्री खिदमात (द) ‘उर्दू-ए-मुअल्ला’

Ans. (स) और (द) के लिए मॉडल उत्तर:

(स) सर सय्यद की नस्री खिदमात (सर सैयद की गद्य सेवाएँ)

सर सैयद अहमद खान (1817-1898) आधुनिक उर्दू गद्य के संस्थापक और 19वीं सदी के भारत के एक महान समाज सुधारक थे। उनकी गद्य सेवाएँ उनके अलीगढ़ आंदोलन का एक अभिन्न अंग थीं, जिसका उद्देश्य भारतीय मुसलमानों का शैक्षिक, सामाजिक और बौद्धिक उत्थान करना था। उन्होंने उर्दू गद्य को अपने सुधारवादी विचारों के प्रचार का सबसे शक्तिशाली माध्यम बनाया।

उनकी गद्य सेवाओं की मुख्य विशेषताएँ हैं:

  • उद्देश्यपूर्ण लेखन: सर सैयद का लेखन ‘कला के लिए कला’ के सिद्धांत के विरुद्ध ‘कला जीवन के लिए’ के सिद्धांत पर आधारित था। उन्होंने हर लेख, हर निबंध एक विशेष उद्देश्य के तहत लिखा, चाहे वह अंधविश्वासों का खंडन हो, आधुनिक शिक्षा की वकालत हो, या सामाजिक कुरीतियों पर प्रहार हो।
  • सरल और तार्किक शैली: अपने विचारों को व्यापक जनता तक पहुँचाने के लिए, सर सैयद ने एक अत्यंत सरल, सीधी, और तर्कपूर्ण गद्य शैली अपनाई। उन्होंने पारंपरिक अलंकृत और जटिल नस्र को पूरी तरह से खारिज कर दिया और विचारों को स्पष्ट रूप से व्यक्त करने पर ध्यान केंद्रित किया।
  • ‘तहज़ीब-उल-अखलाक’ पत्रिका: 1870 में, उन्होंने ‘तहज़ीब-उल-अखलाक’ नामक पत्रिका शुरू की, जो उनके गद्य लेखन का मुख्य मंच बनी। इस पत्रिका के माध्यम से उन्होंने अनगिनत निबंध लिखे और एक पूरी पीढ़ी को अपने लेखन से प्रभावित किया।
  • विषयों की विविधता: सर सैयद ने धर्म, राजनीति, शिक्षा, सामाजिक सुधार, इतिहास और नैतिकता जैसे विविध विषयों पर लिखा। उन्होंने उर्दू गद्य के दायरे को व्यापक बनाया और इसे जटिल और गंभीर विषयों पर चर्चा करने में सक्षम बनाया।

संक्षेप में, सर सैयद ने उर्दू गद्य को एक नई दिशा, एक नया उद्देश्य और एक नई शैली दी, जिसने इसे आधुनिक युग की जरूरतों को पूरा करने में सक्षम बनाया।

(द) ‘उर्दू-ए-मुअल्ला’

‘उर्दू-ए-मुअल्ला’ महान शायर मिर्ज़ा असदुल्लाह खान ‘गालिब’ के उर्दू पत्रों (खुतूत) का दूसरा संग्रह है। यह संग्रह गालिब की मृत्यु के बाद 1869 में प्रकाशित हुआ। ‘ऊद-ए-हिंदी’ के साथ, ‘उर्दू-ए-मुअल्ला’ ने गालिब को आधुनिक उर्दू गद्य के संस्थापकों में से एक के रूप में स्थापित किया।

इस संग्रह की मुख्य विशेषताएँ हैं:

  • संवादात्मक और व्यक्तिगत शैली: इस संग्रह के पत्रों में भी गालिब की विशिष्ट संवादात्मक शैली (“मुरासले को मुकालमा”) अपने चरम पर है। पत्र पढ़ते समय ऐसा लगता है कि गालिब अपने दोस्तों और शिष्यों के साथ आमने-सामने बैठकर बातचीत कर रहे हैं।
  • ऐतिहासिक महत्व: ‘उर्दू-ए-मुअल्ला’ में शामिल अधिकांश पत्र 1857 के विद्रोह के बाद के दौर के हैं। ये पत्र उस समय की राजनीतिक उथल-पुथल, दिल्ली की बर्बादी, और गालिब की व्यक्तिगत कठिनाइयों, विशेष रूप से उनकी पेंशन के रुक जाने और आर्थिक तंगी का एक मार्मिक और प्रामाणिक चित्रण प्रस्तुत करते हैं।
  • गालिब का व्यक्तित्व: इन पत्रों से गालिब की जटिल और आकर्षक Persönlichkeit (व्यक्तित्व) पूरी तरह से उजागर होती है। उनकी बुद्धिमत्ता, हाजिरजवाबी, संवेदनशीलता, दोस्ती निभाने का जज्बा, और मुश्किलों में भी उनका जीवंत रहने का हौसला इन पत्रों में झलकता है।
  • भाषा और शैली: भाषा अत्यंत सरल, प्रवाहपूर्ण और मुहावरेदार है। गालिब ने बिना किसी बनावट के आम बोलचाल की भाषा का इस्तेमाल किया है, जो उनके गद्य को कालजयी बनाती है।

‘उर्दू-ए-मुअल्ला’ केवल पत्रों का संग्रह नहीं, बल्कि 19वीं सदी के इतिहास, समाज और एक महान कलाकार के जीवन का एक अनमोल दस्तावेज़ है।

IGNOU BUDC-108 Previous Year Solved Question Paper in English

Q1. Explain any two of the following excerpts with reference to context: (a) “For God’s sake, help me and pray for me that I get my beloved and I achieve my goal, otherwise I will kill myself. One day, upon hearing my state, you will regret that a certain person needlessly lost his life in my love.” (b) “Listen, O dervish, is this a city or an enchantment? Am I awake or asleep? I cannot understand what I am seeing. No sign of any man or human being is visible. Every shop and mansion is present as it should be, and in every shop, merchandise is laid out in its place.” (c) “When I saw that there was no escape from this illness, and death had suddenly placed its foot on my head, and no way of life was visible, then I too resolved to die.”

Ans. Model answers for (a) and (b): (a) Explanation Reference to Context: This excerpt is taken from the timeless Dastan (tale) “Bagh-o-Bahar” by Mir Amman Dehlavi . It is part of the story of the first dervish. The first dervish, a prince of Yemen, falls in love with a princess from Damascus. After many difficulties, when he meets her, the princess asks him to wait for her at a place near her palace. While waiting, he sees a beautiful young man emerge from a box. The princess meets the young man, but her Abyssinian slave sees them, and in a fit of rage, wounds both the princess and the young man. The dervish witnesses all this and becomes extremely sad and desperate. The given lines are uttered by the dervish in this state of despair when he meets a man of God (mard-e-khuda). Explanation: In these lines, the first dervish, after narrating his sad story to a man of God, is pleading for help. His language reflects deep despair, helplessness, and the intensity of his love . He says, “For God’s sake, help me and pray that I find my beloved and achieve my objective.” His desperation has reached a point where he threatens suicide. He says that if his goal is not met, he will end his life, and then his beloved will regret hearing that someone needlessly lost their life for her love. This statement reflects the tradition of Dastan characters who are ready to sacrifice their lives for love. Mir Amman has used simple, natural, and conversational language here, which is the most significant characteristic of Fort William College prose. There is no artificiality or formality, but a simple and heartfelt plea. (b) Explanation Reference to Context: This excerpt is also from the famous Dastan “Bagh-o-Bahar” by Mir Amman Dehlavi . This scene occurs after King Azad Bakht, having heard the stories of the four dervishes, decides to help them. With the help of the jinn of Malik-us-Sadiq, he finds Prince Nimroz in a deserted city, who is trapped in an enchantment (tilism). When Azad Bakht enters the city, he is astonished by its strange and mysterious condition. The given lines express the surprise and wonder of King Azad Bakht, which he conveys to one of his companions (possibly a dervish). Explanation: These lines depict King Azad Bakht’s state of extreme astonishment. He is in a city that is fully furnished and decorated, but there are no humans or living beings. He asks his companion, “Listen, O dervish, is this a city or some magic (enchantment)?” He cannot believe his eyes and wonders if he is dreaming. He says he cannot comprehend what he is seeing. Every shop and mansion is in perfect condition, and the goods are arranged in the shops, but there is no one to use them. This scene creates a mysterious and magical atmosphere , which is an important element of Dastans. Mir Amman’s language here is also extremely simple and effective . By using common words instead of complex ones, he has brought an otherworldly scene to life for the reader. This excerpt is an excellent example of the narrative art and popularity of “Bagh-o-Bahar”.

Q2. Write a comprehensive note on the literary services of Fort William College.

Ans. Fort William College was established in 1800 in Calcutta by the then Governor-General, Lord Wellesley . The primary objective of the college was to educate young British civil servants in Indian languages, culture, and laws to enable them to govern effectively. For the instruction of Urdu (then called Hindustani), Dr. John Gilchrist was appointed as the head of the Hindustani department. The literary services of Fort William College are of historical importance for the development of Urdu prose. Dr. Gilchrist took several significant steps to promote Urdu prose:

  • Encouragement of Simple Prose: Gilchrist realized that the traditional Urdu prose style of the time, which was heavily Persianized, ornate, and difficult to understand for British officials, was not practical. Therefore, he encouraged writers to write in a simple, lucid, and conversational language .
  • A Group of Writers: He appointed several writers like Mir Amman, Haidar Bakhsh Haidari, Sher Ali Afsos, and Nihal Chand Lahori, who were tasked with writing or translating books into simple prose.
  • Important Works: Many important books were written under the patronage of this college. The most famous among them is Mir Amman’s “Bagh-o-Bahar” , which is still considered a model for its simple and idiomatic language. Other significant works include Haidar Bakhsh Haidari’s “Aaraish-e-Mehfil”, Nihal Chand Lahori’s “Mazhab-e-Ishq”, and Sher Ali Afsos’s “Bagh-e-Urdu”.
  • Changed the Direction of Urdu Prose: Fort William College rescued Urdu prose from the clutches of ornate and complex style (musajja aur muqaffa nasr) and gave it a practical, communication-oriented, and modern form. It freed prose from the influence of poetry and provided it with an opportunity to develop independently.

In conclusion, Fort William College, even if unintentionally, opened a new path for Urdu prose. It provided Urdu with a style that was not only suitable for administration but also for future literary, educational, and journalistic purposes. That is why it is called the

cradle of modern Urdu prose

.

Q3. Why is ‘Sabras’ called the first literary prose work of Urdu? Discuss with arguments.

Ans. “Sabras” , written by Mulla Wajhi in 1635 , is considered a milestone in the history of Urdu literature and is generally credited with being the first literary prose work (adabi nasri tasneef) of Urdu. There are several solid reasons for this: 1. Literary Intent: While some prose samples in Deccani Urdu exist before “Sabras,” such as “Meraj-ul-Ashiqin,” those works were primarily written for the propagation of religious or Sufi doctrines, and their main objective was not to present literary beauty. In contrast, “Sabras” is a complete literary work , written with artistic intent. It is an allegorical Dastan that personifies the conflict between ‘Aql’ (Intellect) and ‘Dil’ (Heart) through characters. 2. Narrative Structure: “Sabras” has a well-formed story with all the characteristics of a literary narrative, including characters, plot, and climax. It is not just a collection of sermons but an interesting story of ‘Husn’ (Beauty) and ‘Ishq’ (Love), which keeps the reader engaged. This establishes it as a creative and literary prose work. 3. Stylistic Consciousness: Mulla Wajhi employed a specific prose style in “Sabras,” known as ‘musajja aur muqaffa nasr’ (rhyming and rhythmic prose) . It features rhyming at the end of sentences and a certain cadence. Although this style seems archaic today, it was an attempt at the time to make prose artistic. The author’s consciousness of his style and his effort to embellish it artistically is what makes “Sabras” a literary work. 4. Use of Imagination and Allegory: “Sabras” is based on Ibn-e-Sina’s “Qissa-e-Husn-o-Dil,” but Wajhi reshaped it with his own imagination and creativity. He personified abstract concepts like Nazar (Gaze), Khayal (Thought), Ghamza (Coquetry), and Wafa (Fidelity) as characters. This allegorical technique is indicative of high literary skill. For these reasons, “Sabras” is not just considered an old prose book, but the first consciously literary prose work in Urdu. It laid a foundation for future prose writers and proved that high-level literary prose could be created in the Urdu language.

Q4. Throw light on the reasons for the popularity of ‘Bagh-o-Bahar’.

Ans. “Bagh-o-Bahar” (1803) , written by Mir Amman Dehlavi , is one of those timeless Urdu works that remains as popular and relevant today as it was two centuries ago. There are several reasons for its immense popularity, which are as follows: 1. Simple, Lucid, and Idiomatic Language: The biggest reason for the popularity of “Bagh-o-Bahar” is its language. Mir Amman used the standard and conversational language of Delhi . He abandoned the traditional ornate and Persian-heavy prose style of the time and adopted a language that was direct, simple, and heartwarming. The natural use of idioms and proverbs adds a special charm and liveliness to the language. 2. Interesting Story and Plot: The story of “Bagh-o-Bahar” is very entertaining. It is based on a structure of stories within a story. The tales of King Azad Bakht and the four dervishes keep the reader hooked until the end. Each story is a beautiful blend of adventure, love, mystery, and human emotions, making it appealing to readers of all ages. 3. Vivid Characterization: The characters in this Dastan are very lifelike. Whether it’s the four dervishes, King Azad Bakht, or other minor and major characters, all leave an impression on the reader’s mind with their unique traits. Their joys, sorrows, and struggles feel relatable to the reader. 4. Cultural Depiction: “Bagh-o-Bahar” is a beautiful mirror of the culture and civilization of its time, especially of Delhi. It provides glimpses of the customs, lifestyle, and social values of that era, which also makes it an important cultural document. 5. Influence of Fort William College: The book was written for Fort William College under the patronage of Dr. John Gilchrist . Its purpose was to teach the Hindustani language to British officials. Because of this, it was widely promoted as a textbook, which further increased its popularity. In conclusion, the simple and charming language, entertaining plot, and vivid cultural depiction of “Bagh-o-Bahar” have given it a unique place in Urdu prose. It is still considered the best model of simple and effective prose .

Q5. Enlist the characteristics of the narrative style of ‘Fasana-e-Ajaib’.

Ans. Rajab Ali Baig Suroor’s “Fasana-e-Ajaib” (1824) is an important Urdu Dastan, especially known for its unique and ornate narrative style (usloob-e-bayan). This Dastan represents the literary tradition of Lucknow and its style is the complete opposite of the simple style of “Bagh-o-Bahar”. The main characteristics of the style of “Fasana-e-Ajaib” are as follows: 1. Muqaffa and Musajja Nasr (Rhyming and Rhythmic Prose): The most prominent feature of Suroor’s prose is rhyme and rhythm. Sentences and phrases are deliberately constructed to create a musicality and cadence. Almost every sentence rhymes with the preceding or following one. This style brings the prose close to poetry. 2. Excessive Use of Persian and Arabic Words: The language of “Fasana-e-Ajaib” is highly Persianized. Suroor used an abundance of rare and difficult Persian and Arabic words, idioms, and compounds to display his erudition and command of the language. This language is beyond the comprehension of the common man and was written for a specific educated class. 3. Exaggeration and Embellishment: Suroor made extensive use of hyperbole (mubaligha) in his descriptions. Whether describing a palace, the beauty of a character, or a battle scene, he presents everything in an exaggerated and ornate language. There is a profuse use of similes (tashbih), metaphors (isti’ara), and other literary embellishments. 4. Display of Erudition: One of Suroor’s main objectives in writing “Fasana-e-Ajaib” was to demonstrate his linguistic and literary abilities. The Dastan was written in response to the simplicity of Mir Amman’s “Bagh-o-Bahar” to show that the language and style of Lucknow were no less than those of Delhi. Therefore, complexity and artistry are deliberately introduced . 5. Depiction of Lucknowi Culture: Its language and style reflect the refined, formal, and artificial culture of the courts of the Nawabs of Lucknow. Just as formality and ostentation were prevalent in that society, the prose of “Fasana-e-Ajaib” also contains artificiality and formality. In short, the style of “Fasana-e-Ajaib” is artistic, ornate, complex, and scholarly . It is an excellent example of the ornate prose style (Insha Pardazi) in Urdu, which is still a subject of study for literature students for its linguistic craftsmanship.

Q6. Review the prose characteristics of Ghalib’s letters.

Ans. Mirza Asadullah Khan ‘Ghalib’ is not only considered a great pillar of Urdu poetry but is also counted among the pioneers of modern Urdu prose . His letters (khutoot), published in collections named “Oud-e-Hindi” and “Urdu-e-Mu’alla” , completely transformed the tradition of Urdu letter-writing. The prose characteristics of Ghalib’s letters are as follows: 1. Dialogue-like Style: Ghalib’s greatest achievement is that he turned letter-writing from a formal task into a personal and lively conversation. He himself wrote, “I have invented a style of writing where I have turned correspondence into a dialogue (murrasle ko mukalma bana diya).” Reading his letters feels as if Ghalib is sitting and talking to the reader. Instead of lengthy formal titles (alkab), he used simple and intimate words like “Bhai” (brother), “Miyan” (sir), and “Sahab” (Mr.). 2. Simplicity, Naturalness, and Informality: The language of Ghalib’s letters is very simple, natural, and free from artificiality. He used conversational language, which gives his prose a unique freshness and charm. He freely discusses his joys, sorrows, financial struggles, and personal problems, which reveals his personality openly to the reader. 3. Wit and Satire: Like his poetry, Ghalib’s prose is also rich in wit and satire. He can say the most serious things in a light-hearted manner. His humorous tone even in difficult situations shows his resilience. This characteristic makes his letters very entertaining. 4. Historical and Biographical Significance: Ghalib’s letters are not just literary samples but also an important historical document of the society and culture of 19th-century Delhi . The poignant and eyewitness account of the destruction of Delhi after the 1857 Mutiny, which he described in his letters, is not found elsewhere. These letters are an authentic record of his personal life, his friends, and the events of his time. In conclusion, Ghalib’s letters gave a new direction to Urdu prose. He liberated it from formality and complexity and endowed it with simplicity, naturalness, and intimacy, which paved the way for future writers like Sir Syed and Hali.

Q7. Write an essay on the prose writing of Hali.

Ans. Maulana Altaf Hussain ‘Hali’ is counted among the great reformers of Urdu who ushered in a new era not only in poetry but also in prose. He was deeply influenced by Sir Syed Ahmed Khan’s Aligarh Movement and used his writing as a medium for social, moral, and educational reform. The main characteristics of Hali’s prose writing (nasr-nigari) are as follows: 1. Prose with a Purpose: For Hali, prose was not merely a means of entertainment or linguistic acrobatics; it had a clear purpose – the reform and guidance of the nation . Every piece of his writing promotes some reformist idea. He insisted on making literature a critic of life and a guide for society. 2. Simplicity and Clarity: Hali deliberately avoided ornate and complex language. He believed that for ideas to be communicated effectively, the language must be simple, clear, and direct. He presented his arguments in a logical and organized manner so that even the common reader could easily understand them. His prose emphasizes practicality and clarity of thought over artificiality. 3. Critical and Logical Approach: Hali is considered the first conscious critic of Urdu . His masterpiece “Muqaddama-e-Sher-o-Shayari” is the first systematic book of Urdu criticism. In it, he debated the principles of poetry based on logic and analysis and emphasized the social purpose of literature. This logical and analytical approach is visible throughout his prose. 4. Biography Writing: Hali gave a new dimension to the art of biography writing in Urdu. He wrote important biographies like “Hayat-e-Javed” (biography of Sir Syed), “Yadgar-e-Ghalib” (biography of Ghalib), and “Hayat-e-Saadi” (biography of Sheikh Saadi). These are not just life stories of individuals but also a detailed analysis of their times, society, and contributions. He established the tradition of writing biographies with a critical and balanced perspective rather than just heaping praise. In conclusion, Hali’s prose is a literary extension of Sir Syed’s mission. He provided Urdu prose with seriousness, rationality, and a social purpose. His simple, clear, and impactful style played a crucial role in the development of modern Urdu prose and set an example for generations to come.

Q8. Write short notes on any two of the following: (a) Mohammad Husain Azad (b) Insha Allah Khan Insha (c) The prose services of Sir Syed (d) ‘Urdu-e-Mu’alla’

Ans. Model answers for (c) and (d): (c) The Prose Services of Sir Syed Sir Syed Ahmed Khan (1817-1898) was the founder of modern Urdu prose and a great social reformer of 19th-century India. His prose services were an integral part of his Aligarh Movement, which aimed at the educational, social, and intellectual upliftment of Indian Muslims. He made Urdu prose the most powerful medium for propagating his reformist ideas. The main features of his prose services are:

  • Purposeful Writing: Sir Syed’s writing was based on the principle of ‘art for life’s sake’ as opposed to ‘art for art’s sake’. He wrote every article, every essay with a specific purpose, whether it was to refute superstitions, advocate for modern education, or attack social evils.
  • Simple and Logical Style: To convey his ideas to the masses, Sir Syed adopted an extremely simple, direct, and logical prose style. He completely rejected the traditional ornate and complex prose and focused on expressing ideas clearly.
  • The Journal ‘Tahzib-ul-Akhlaq’: In 1870, he started the journal ‘Tahzib-ul-Akhlaq’, which became the main platform for his prose writing. Through this journal, he wrote countless essays and influenced an entire generation with his writing.
  • Variety of Subjects: Sir Syed wrote on diverse subjects such as religion, politics, education, social reform, history, and ethics. He broadened the scope of Urdu prose and made it capable of discussing complex and serious topics.

In short, Sir Syed gave Urdu prose a new direction, a new purpose, and a new style, which enabled it to meet the needs of the modern era.


(d) ‘Urdu-e-Mu’alla’

‘Urdu-e-Mu’alla’

is the second collection of Urdu letters (khutoot) by the great poet

Mirza Asadullah Khan ‘Ghalib’

. This collection was published posthumously in 1869. Along with ‘Oud-e-Hindi’, ‘Urdu-e-Mu’alla’ established Ghalib as one of the founders of modern Urdu prose.

The main features of this collection are:

  • Conversational and Personal Style: The letters in this collection also showcase Ghalib’s signature conversational style (“murrasle ko mukalma”) at its peak. Reading the letters feels as if Ghalib is sitting face-to-face and conversing with his friends and disciples.
  • Historical Importance: Most of the letters in ‘Urdu-e-Mu’alla’ belong to the period after the 1857 Mutiny. These letters present a poignant and authentic depiction of the political turmoil of that time, the ruin of Delhi, and Ghalib’s personal hardships, especially the stoppage of his pension and his financial distress.
  • Ghalib’s Personality: Ghalib’s complex and fascinating personality is fully revealed in these letters. His intelligence, wit, sensitivity, loyalty to friends, and his resilience even in difficult times are reflected in these letters.
  • Language and Style: The language is extremely simple, fluent, and idiomatic. Ghalib used common conversational language without any artificiality, which makes his prose timeless.

‘Urdu-e-Mu’alla’ is not just a collection of letters, but a precious document of 19th-century history, society, and the life of a great artist.


Download IGNOU previous Year Question paper download PDFs for BUDC-108 to improve your preparation. These ignou solved question paper IGNOU Previous Year Question paper solved PDF in Hindi and English help you understand the exam pattern and score better.

  • IGNOU Previous Year Solved Question Papers (All Courses)

Thanks!

Share this:

  • Share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Share on X (Opens in new window) X
  • More
  • Share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
  • Share on Telegram (Opens in new window) Telegram
  • Print (Opens in new window) Print
  • Email a link to a friend (Opens in new window) Email

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

लेटेस्ट अपडेट पायें

Telegram Telegram Channel Join Now
Facebook FaceBook Page Follow Us
YouTube Youtube Channel Subscribe
WhatsApp WhatsApp Channel Join Now

Search

Recent Posts

  • MSU Baroda Study Materials Free Download
  • Bhavnagar University Study Materials Free Download
  • Kachchh University Study Materials Free Download
  • BMTU Study Materials Free Download
  • SGGU Study Materials Free Download

Subscribe to Blog via Email

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,611 other subscribers

Categories

  • 10th model paper (3)
  • bed books (3)
  • Bihar Board Model Paper (7)
  • Bihar Jobs (1)
  • cg board model paper (1)
  • DELED Books (1)
  • English Posts (1)
  • Essay (1)
  • Exam Prep (9)
  • G.K quiz in hindi (7)
  • General Knowledge in hindi (सामान्य ज्ञान) (24)
  • gk 2018 in hindi (12)
  • GK 2020 (2)
  • GK HINDI 2019 (9)
  • gk pdf download (16)
  • High school science notes in Hindi (3)
  • IERT (3)
  • MODEL PAPER (30)
  • Motivational quotes in hindi (1)
  • mp board model paper (4)
  • My Thoughts (Thoughts by Sachin Yadav) (1)
  • Navy (2)
  • NCERT Books in hindi free download (1)
  • Police (2)
  • Polytechnic (6)
  • Pratiyogita Darpan 2019 (2)
  • RBSE Model Papers (2)
  • School Books (1)
  • SSC GENERAL KNOWLEDGE (7)
  • StudyTrac (69)
  • Uncategorized (54)
  • University Books (106)
  • University Question Papers (153)
  • University Study Materials (89)
  • University Syllabus (144)
  • UP Board Books (5)
  • up board model paper (10)
  • Up board model papers (16)
  • UPSC Notes (3)
  • Uttar Pradesh Jobs (2)
  • रेलवे (7)
  • सामान्य हिन्दी (3)

Footer

University Books

University Study Materials (Books and Notes) in PDF Format in Hindi and English languages.

Click here to download.

University Question Papers

University Previous Year Question Papers and Sample Papers in PDF Format for all Courses.

Click here to download.

University Syllabus

Universities Syllabus in PDF Format in the English and Hindi languages for all courses.

Click here to download.

Copyright © 2026 ·GKPAD by S.K Yadav | Disclaimer