The IGNOU BUDC-110 Solved Question Paper PDF Download page is designed to help students access high-quality exam resources in one place. Here, you can find ignou solved question paper IGNOU Previous Year Question paper solved PDF that covers all important questions with detailed answers. This page provides IGNOU all Previous year Question Papers in one PDF format, making it easier for students to prepare effectively.
- IGNOU BUDC-110 Solved Question Paper in Hindi
- IGNOU BUDC-110 Solved Question Paper in English
- IGNOU Previous Year Solved Question Papers (All Courses)
Whether you are looking for IGNOU Previous Year Question paper solved in English or ignou previous year question paper solved in hindi, this page offers both options to suit your learning needs. These solved papers help you understand exam patterns, improve answer writing skills, and boost confidence for upcoming exams.
IGNOU BUDC-110 Solved Question Paper PDF

This section provides IGNOU BUDC-110 Solved Question Paper PDF in both Hindi and English. These ignou solved question paper IGNOU Previous Year Question paper solved PDF include detailed answers to help you understand exam patterns and improve your preparation. You can also access IGNOU all Previous year Question Papers in one PDF for quick and effective revision before exams.
IGNOU BUDC-110 Previous Year Solved Question Paper in Hindi
Q1. तनक़ीद की तारीफ़ कीजिए और इसके अग़राज़-ओ-मक़ासिद पर रौशनी डालिए।
Ans. ‘तनक़ीद’ अरबी ज़बान का लफ्ज़ है, जिसका लुग़वी (शाब्दिक) मतलब है खरे और खोटे को परखना, जांच-पड़ताल करना और किसी चीज़ की क़ीमत मुतअय्यन (निर्धारित) करना। अदबी इस्तिलाह (साहित्यिक शब्दावली) में, तनक़ीद उस फ़न या इल्म को कहते हैं जिसके ज़रिए किसी अदबी तख़्लीक़ (साहित्यिक रचना) का तज्ज़िया (विश्लेषण) करके उसकी ख़ूबियों और ख़ामियों को उजागर किया जाता है और अदब में उसका मर्तबा तय किया जाता है। तनक़ीद सिर्फ़ ऐब बयान करने का नाम नहीं है, बल्कि यह एक तख़्लीक़ी अमल (रचनात्मक प्रक्रिया) है जो अदब पारे (रचना) को समझने, उसकी तशरीह (व्याख्या) करने और उसकी क़द्र-ओ-क़ीमत का अंदाज़ा लगाने में मदद करती है।
तनक़ीद के अग़राज़-ओ-मक़ासिद (उद्देश्य और लक्ष्य) बहुत वसीअ (व्यापक) हैं, जिनमें से कुछ दर्ज़ ज़ेल हैं:
- तशरीह-ओ-तौज़ीह (व्याख्या और स्पष्टीकरण): तनक़ीद का पहला मक़सद किसी अदबी तख़्लीक़ के मआनी (अर्थ), फ़िक्र (विचार) और फ़न (कला) को आम क़ारी (पाठक) के लिए वाज़ेह करना है। वह रचना के पेचीदा पहलुओं को खोलकर सामने लाती है।
- क़द्र-शनासी (मूल्यांकन): नक़्क़ाद (आलोचक) अदबी उसूलों (सिद्धांतों) की रौशनी में यह तय करता है कि कोई रचना अदबी लिहाज़ से कितनी कामयाब या नाकाम है। वह अच्छे और बुरे अदब में तमीज़ करना सिखाता है।
- अदबी उसूलों की वज़ाहत: तनक़ीद अदबी उसूलों और नज़रियात (सिद्धांतों) को बनाने और उन्हें वाज़ेह करने का काम भी करती है। यह बताती है कि शायरी क्या है, अफ़साना क्या है और उनके तक़ाज़े क्या हैं।
- अदीबों की रहनुमाई: एक अच्छा नक़्क़ाद अदीबों और शायरों की रहनुमाई करता है। वह उनकी ख़ामियों की निशानदही करके उन्हें बेहतर लिखने की तरग़ीब देता है। मौलाना अल्ताफ़ हुसैन हाली की ‘मुक़द्दमा-ए-शेर-ओ-शायरी’ इसका बेहतरीन नमूना है।
- अदबी ज़ौक़ की तरबियत: तनक़ीद पाठकों के अदबी ज़ौक़ को बेहतर और परिष्कृत करती है। यह उन्हें सिखाती है कि अदब को किस तरह पढ़ा और समझा जाना चाहिए।
ग़रज़ कि तनक़ीद का मक़सद अदब को फ़रोग़ देना, उसे समझना-समझाना और अदबी सरमाए की हिफ़ाज़त करना है। यह अदब और क़ारी के बीच एक पुल का काम करती है।
Q2. तास्सुराती तनक़ीद से क्या मुराद है? इसकी ख़ुसूसियात बयान कीजिए।
Ans.
तास्सुराती तनक़ीद (Impressionistic Criticism) तनक़ीद की वह क़िस्म है जिसमें नक़्क़ाद किसी अदबी तख़्लीक़ को पढ़ने के बाद अपने ज़ेहन पर मुरत्तब होने वाले तास्सुरात (प्रभावों) और एहसासात (अनुभूतियों) को बयान करता है। इसमें नक़्क़ाद अदबी उसूलों और क़वानीन (नियमों) की सख़्ती से पाबंदी करने के बजाय अपने ज़ाती (व्यक्तिगत) ज़ौक़, पसंद-नापसंद और وجدان (अंतर्ज्ञान) पर एतिमाद (भरोसा) करता है। फ्रांसीसी अदीब अनातोले फ्रांस के मुताबिक़, “एक अच्छा नक़्क़ाद वह है जो शाहकारों (मास्टरपीस) के दरमियान अपनी रूह की सरगुज़श्त (आत्मा की कहानी) बयान करे।”
तास्सुराती तनक़ीद की अहम ख़ुसूसियात (विशेषताएँ) यह हैं:
- ज़ातियत और داخلیت (Subjectivity and Inwardness): यह तनक़ीद पूरी तरह ज़ाती और निजी होती है। नक़्क़ाद का फ़ैसला उसकी अपनी पसंद और मिज़ाज पर मब्नी (आधारित) होता है, किसी ख़ारिजी (बाहरी) पैमाने पर नहीं।
- उसूलों से गुरेज़ (सिद्धांतों से परहेज़): तास्सुराती नक़्क़ाद पहले से तयशुदा तनक़ीदी उसूलों को अहमियत नहीं देता। उसके लिए सबसे बड़ी कसौटी उसका अपना एहसास और तास्सुर है।
- अदबी और शायराना ज़बान: चूंकि यह तनक़ीद एहसासात का इज़हार होती है, इसलिए इसकी ज़बान अक्सर इल्मी और साइंसी होने के बजाय अदबी, शायराना और तख़्लीक़ी होती है। नक़्क़ाद ख़ुद एक अदीब के अंदाज़ में लिखता है।
- तख़्लीक़ी अमल की अक्कासी: यह नक़्क़ाद को यह आज़ादी देती है कि वह असल तख़्लीक़ से मुतास्सिर होकर ख़ुद एक नई तख़्लीक़ी तहरीर वजूद में लाए।
- क़ारी की अहमियत: यह तनक़ीद इस बात पर ज़ोर देती है कि किसी रचना का मतलब वही है जो क़ारी उससे अख़ज़ (ग्रहण) करता है।
उर्दू में तास्सुराती तनक़ीद के नुमाइंदों में नियाज़ फ़तेहपुरी, मेंहदी अफ़ादी और अब्दुर रहमान बिजनौरी का नाम अहम है। बिजनौरी ने ग़ालिब पर लिखते हुए कहा था, “हिन्दुस्तान की इल्हामी किताबें दो हैं – वेदे मुक़द्दस और दीवान-ए-ग़ालिब।” यह जुमला तास्सुराती तनक़ीद का शाहकार है। अगरचे इस तनक़ीद पर ग़ैर-معیاری (अमानक) और ज़ाती होने का इल्ज़ाम लगता है, लेकिन इसने अदब के जमालियाती (सौंदर्यात्मक) पहलू को समझने में अहम किरदार अदा किया है।
Q3. तशबीह और इस्तिआरा की तारीफ़ कीजिए और मिसालों के साथ उनका फ़र्क़ वाज़ेह कीजिए।
Ans.
तशबीह और इस्तिआरा इल्म-ए-बयान की दो सबसे अहम और बुनियादी इस्तिलाहात हैं। दोनों का ताल्लुक़ एक चीज़ को दूसरी चीज़ जैसा बयान करने से है, लेकिन उनके तरीक़-ए-कार में वाज़ेह फ़र्क़ है।
तशबीह (Simile): अरबी ज़बान में ‘तशबीह’ का मतलब ‘मुशाबहत देना’ या ‘किसी एक चीज़ को दूसरी चीज़ जैसा क़रार देना’ है। इल्म-ए-बयान की इस्तिलाह में, जब किसी मुश्तरक सिफ़त (साझा विशेषता) की बिना पर एक चीज़ को दूसरी चीज़ के मानिंद (जैसा) बताया जाए तो उसे तशबीह कहते हैं। तशबीह के पाँच अरकान (अंग) होते हैं:
- मुशब्बा: वह चीज़ जिसे तशबीह दी जाए।
- मुशब्बा बिह: वह चीज़ जिससे तशबीह दी जाए।
- वज्ह-ए-शबह: वह मुश्तरक ख़ूबी या सिफ़त।
- ग़रज़-ए-तशबीह: तशबीह देने का मक़सद।
- हर्फ़-ए-तशबीह: वह लफ्ज़ जो तशबीह के लिए इस्तेमाल हो (जैसे: जैसा, की तरह, सा, मानिंद)।
मिसाल: “नाज़ुकी उसके लब की क्या कहिए / पंखड़ी इक गुलाब की सी है” (मीर तक़ी मीर)। इस शेर में महबूब के होंठ (मुशब्बा) को गुलाब की पंखड़ी (मुशब्बा बिह) से नाज़ुकी (वज्ह-ए-शबह) की बिना पर ‘सी’ (हर्फ़-ए-तशबीह) का इस्तेमाल करके तशबीह दी गई है।
इस्तिआरा (Metaphor): ‘इस्तिआरा’ का लुग़वी मतलब ‘उधार लेना’ है। इल्म-ए-बयान में जब किसी एक चीज़ के लिए वह लफ्ज़ मुस्तआर (उधार) ले लिया जाए जो असल में किसी दूसरी चीज़ के लिए बना हो और दोनों में तशबीह का ताल्लुक़ हो, तो उसे इस्तिआरा कहते हैं। इस्तिआरा में हर्फ़-ए-तशबीह का इस्तेमाल नहीं होता, बल्कि एक चीज़ को हू-ब-हू दूसरी चीज़ मान लिया जाता है। यह एक तरह की मजाज़ी तशबीह है। मिसाल: “पत्ता पत्ता बूटा बूटा हाल हमारा जाने है / जाने न जाने गुल ही न जाने बाग़ तो सारा जाने है”। इस शेर में ‘गुल’ (फूल) का लफ्ज़ महबूब के लिए इस्तिआरा के तौर पर इस्तेमाल हुआ है। शायर ने महबूब को ‘गुल’ कहा है, ‘गुल जैसा’ नहीं।
फ़र्क़:
- तशबीह में मुशब्बा और मुशब्बा बिह दोनों का ज़िक्र होता है और उन्हें हर्फ़-ए-तशबीह से जोड़ा जाता है। इस्तिआरा में सिर्फ़ मुशब्बा बिह का ज़िक्र करके उससे मुशब्बा मुराद लिया जाता है।
- तशबीह का मतलब है ‘अलिफ़ ‘ब’ जैसा है’, जबकि इस्तिआरा का मतलब है ‘अलिफ़ ‘ब’ है’।
- इस्तिआरा में तशबीह से ज़्यादा मुबालग़ा (अतिशयोक्ति) और ज़ोर होता है, इसलिए इसे ज़्यादा बलाग़त वाला माना जाता है।
Q4. उर्दू तनक़ीद के इर्तिक़ा में हाली के “मुक़द्दमा-ए-शेर-ओ-शायरी” की अहमियत वाज़ेह कीजिए।
Ans. मौलाना अल्ताफ़ हुसैन हाली की तसनीफ़ “मुक़द्दमा-ए-शेर-ओ-शायरी” (1893) को उर्दू तनक़ीद के इर्तिक़ा (विकास) में एक संग-ए-मील (मील का पत्थर) की हैसियत हासिल है। इसे बाक़ायदा उर्दू तनक़ीद की पहली किताब और जदीद उर्दू तनक़ीद का पहला मंशूर (घोषणापत्र) तस्लीम किया जाता है। इससे पहले उर्दू में तनक़ीद का रिवाज़ तज़किरों तक महदूद था, जिनमें शायरों के हालात-ए-ज़िंदगी और उनकी शायरी पर महज़ ज़ाती पसंद-नापसंद की बुनियाद पर राय दी जाती थी। हाली ने पहली बार शायरी को परखने के लिए बाक़ायदा उसूल और नज़रियात पेश किए।
मुक़द्दमा की अहमियत के चंद नुक़ात यह हैं:
- उसूलसाज़ी (सिद्धांत निर्माण): हाली ने पहली बार शायरी की माहियत (प्रकृति), उसके मक़सद और उसके لوازمات (आवश्यकताओं) पर बहस की। उन्होंने मगरिबी (पश्चिमी) तनक़ीदी ख़यालात की रौशनी में उर्दू शायरी के लिए उसूल व ज़वाबित (नियम-कानून) मुक़र्रर किए।
- शायरी का मक़सद: हाली ने शायरी को सिर्फ़ लुत्फ़-अंदोज़ी (आनंद) का ज़रिया नहीं माना, बल्कि उसे एक मक़सदपूर्ण और इस्लाही (सुधारवादी) अमल क़रार दिया। उन्होंने कहा कि शायरी को क़ौम और समाज की बेहतरी के लिए इस्तेमाल होना चाहिए।
- तीन शर्तें: हाली ने अच्छी शायरी के लिए तीन बुनियादी शर्तें पेश कीं:
- तख़य्युल (कल्पना): वह क़ुव्वत जो नई-नई बातें पैदा करती है।
- मुताला-ए-काइनात (ब्रह्मांड का अध्ययन): शायर का तजुर्बा और मुशाहिदा वसीअ होना चाहिए।
- तफ़ह्हुस-ए-अल्फ़ाज़ (शब्दों की जांच-पड़ताल): मौज़ूं और मुनासिब अल्फ़ाज़ का इंतिख़ाब।
- अमली तनक़ीद: मुक़द्दमे के दूसरे हिस्से में हाली ने अपने नज़रियात की रौशनी में ग़ज़ल, क़सीदा और मसनवी जैसी अस्नाफ़ (विधाओं) का जायज़ा लिया और मीर, सौदा, ग़ालिब जैसे बड़े शायरों के कलाम पर अमली तनक़ीद की। उन्होंने ग़ज़ल के रिवायती मज़ामीन (विषयों) जैसे इश्क़-ओ-आशिक़ी और मुबालग़ा-आराई (अतिशयोक्ति) की मज़म्मत की और उसे वसीअ करने पर ज़ोर दिया।
अगरचे हाली के कई ख़यालात, ख़ास तौर पर ग़ज़ल के बारे में, बाद में तनक़ीद का निशाना बने, लेकिन इस बात से इनकार नहीं किया जा सकता कि “मुक़द्दमा-ए-शेर-ओ-शायरी” ने उर्दू तनक़ीद को एक नई सिम्त (दिशा) और वक़ार अता किया। इसने तनक़ीद को तज़किरा-निगारी की सतह से उठाकर एक बाक़ायदा इल्म का दर्जा दिया और आने वाले नक़्क़ादों के लिए राह हमवार की।
Q5. बलाग़त की तारीफ़ कीजिए और इसकी क़िस्मों (इल्म-ए-बयान, इल्म-ए-बदी) पर रौशनी डालिए।
Ans.
बलाग़त अरबी ज़बान का लफ्ज़ है, जो ‘ब-ल-ग़’ से निकला है, जिसका मतलब है ‘पहुँचना’। अदबी इस्तिलाह में, बलाग़त से मुराद कलाम (बातचीत या लेखन) की वह ख़ूबी है जिसके ज़रिए कोई मुतकल्लिम (वक्ता) या लेखक अपनी बात को इस तरह पेश करे कि वह न सिर्फ़ वाज़ेह और साफ़ हो (फ़साहत), बल्कि मौक़े और हालात के मुताबिक़ भी हो और सुनने वाले या पढ़ने वाले के दिल पर गहरा असर छोड़े। आसान लफ़्ज़ों में, बलाग़त का मतलब है असरदार और ख़ूबसूरत अंदाज़ में गुफ़्तगू करना । इसका मक़सद सिर्फ़ मफ़हूम अदा करना नहीं, बल्कि मफ़हूम को बेहतरीन तरीक़े से अदा करना है।
बलाग़त के माहिरों ने इसे दो बड़ी क़िस्मों में तक़सीम किया है:
- इल्म-ए-बयान (The Science of Elucidation): ‘बयान’ का मतलब है ‘खोलकर कहना’ या ‘वाज़ेह करना’। इल्म-ए-बयान वह इल्म है जिसमें एक ही बात या मफ़हूम को अदा करने के मुख़्तलिफ़ (विभिन्न) तरीक़ों पर बहस की जाती है। इन तरीक़ों में से हर एक तरीक़ा वाज़ेह करने के लिहाज़ से दूसरे से अलग होता है। इसका ताल्लुक़ कलाम के मानवी हुस्न से है, यानी बात को कितने अलग-अलग और ख़ूबसूरत अंदाज़ में कहा जा सकता है। इल्म-ए-बयान की चार बुनियादें हैं:
- तशबीह: एक चीज़ को किसी मुश्तरक सिफ़त की बिना पर दूसरी चीज़ जैसा बताना।
- इस्तिआरा: एक चीज़ को हू-ब-हू दूसरी चीज़ कह देना।
- मजाज़-ए-मुर्सल: किसी लफ्ज़ को उसके हक़ीक़ी मायनों के बजाय मजाज़ी मायनों में इस तरह इस्तेमाल करना कि हक़ीक़ी और मजाज़ी मायनों में तशबीह का ताल्लुक़ न हो।
- किनाया: कोई लफ्ज़ बोलकर उसके लाज़िमी या ग़ैर-हक़ीक़ी मायने मुराद लेना।
- इल्म-ए-बदीअ (The Science of Rhetorical Figures): ‘बदीअ’ का मतलब है ‘अनोखा’ या ‘नया’। इल्म-ए-बदीअ वह इल्म है जिसके ज़रिए कलाम में ख़ूबसूरती और दिलकशी पैदा करने के तरीक़े मालूम होते हैं। इसका ताल्लुक़ कलाम की ज़ाहिरी और बातिनी آرائش (सजावट) से है। इन तरीक़ों को ‘सनाए’ (बहुवचन ‘सनअत’) कहते हैं। इसकी दो बड़ी क़िस्में हैं:
- सनाए-ए-लफ़्ज़ी: वह ख़ूबियाँ जो अल्फ़ाज़ पर मब्नी हों, जैसे तजनीस, सज्अ, इश्तक़ाक़ वग़ैरह।
- सनाए-ए-मानवी: वह ख़ूबियाँ जिनका ताल्लुक़ मायनों से हो, जैसे तज़ाद, मुराअ़ात-उन-नज़ीर, तल्मीह, हुस्न-ए-तालील वग़ैरह।
ग़रज़ कि इल्म-ए-बयान मतलब को वाज़ेह करने के तरीक़े सिखाता है और इल्म-ए-बदीअ उस वाज़ेह किए गए मतलब को ख़ूबसूरत बनाने के गुर सिखाता है। ये दोनों मिलकर कलाम को ‘बलीग़’ (असरदार) बनाते हैं।
Q6. बहैसियत नक़्क़ाद कलीम उद्दीन अहमद के मक़ाम का तअय्युन कीजिए।
Ans.
कलीम उद्दीन अहमद जदीद उर्दू तनक़ीद के सबसे अहम और साथ ही सबसे मुतनाज़ा (विवादास्पद) नक़्क़ादों में शुमार होते हैं। उन्होंने उर्दू अदब को मगरिबी (पश्चिमी) तनक़ीदी उसूलों, ख़ास तौर पर अंग्रेज़ी नक़्क़ाद एफ. आर. लेविस (F.R. Leavis) के नज़रियात, की रौशनी में परखने की कोशिश की। उनकी तनक़ीद सख़्त, बेलाग (स्पष्ट) और अक्सर औकात तल्ख़ (कड़वी) होती थी, जिसकी वजह से उन्हें उर्दू अदबी हलक़ों में شدید مخالفت (प्रचंड विरोध) का सामना करना पड़ा।
बहैसियत नक़्क़ाद कलीम उद्दीन अहमद के मक़ाम को दर्ज़ ज़ेल नुक़ात से समझा जा सकता है:
- मगरिबी उसूलों का इतलाक़ (प्रयोग): कलीम उद्दीन अहमद ने अंग्रेज़ी अदब में अपनी तालीम की वजह से उर्दू अदब को पहली बार बाक़ायदगी से मगरिबी तनक़ीदी पैमानों पर जांचा। उन्होंने तास्सुराती और रिवायती तनक़ीद को मुस्तरद (अस्वीकार) करते हुए साइंसी, तज्ज़ियाती (विश्लेषणात्मक) और ग़ैर-जानिबदाराना (निष्पक्ष) तनक़ीद की बुनियाद रखी।
- सख़्त और बेबाक राय: वह अपनी राय देने में किसी रियायत के क़ायल नहीं थे। उनके मशहूर और तल्ख़ जुमले आज भी ज़िक्र किए जाते हैं, जैसे:
- “ग़ज़ल एक नीम-वहशी सिंफ़-ए-सुख़न है।” (ग़ज़ल एक अर्ध-बर्बर काव्य विधा है।)
- “उर्दू तनक़ीद का वजूद महज़ फ़र्ज़ी है।” (उर्दू आलोचना का अस्तित्व केवल काल्पनिक है।)
- उन्होंने हाली की तनक़ीद को ‘नामुकम्मल’ और शिबली की ‘मवाज़ना-ए-अनीस-ओ-दबीर’ को ‘ग़ैर-तनक़ीदी’ क़रार दिया।
- तनक़ीद को इल्म का दर्जा: इन सख़्तियों के बावजूद, उनका सबसे बड़ा कारनामा यह है कि उन्होंने उर्दू में तनक़ीद को एक سنجیدہ علمی مشغلہ (गंभीर अकादemic गतिविधि) बनाया। उन्होंने ज़ोर दिया कि नक़्क़ाद का काम सिर्फ़ दाद देना नहीं, बल्कि फ़न पारे का गहरा तज्ज़िया करके उसकी अदबी क़ीमत मुतअय्यन करना है।
- वसीअ तसानीफ़: उन्होंने “उर्दू शायरी पर एक नज़र”, “उर्दू तनक़ीद पर एक नज़र”, “अमली तनक़ीद” और “सुख़नहा-ए-गुफ्तनी” जैसी कई अहम किताबें लिखीं, जिन्होंने उर्दू तनक़ीद की सिम्त तय करने में अहम किरदार अदा किया।
ख़ुलासा यह कि कलीम उद्दीन अहमद उर्दू तनक़ीद के एक ‘आइकॉनोक्लास्ट’ (Iconoclast) यानी बुत-शिकन (मूर्ति-भंजक) थे। उन्होंने उर्दू अदब के मुक़द्दस समझे जाने वाले बुतों को तोड़ा ताकि तनक़ीदी फ़िक्र के लिए नई और सेहतमंद राहें खुल सकें। उनके तल्ख़ रवैये से इख़्तिलाफ़ किया जा सकता है, लेकिन उर्दू तनक़ीद को जदीद और इल्मी बुनियादें फ़राहम करने में उनकी ख़िदमात को नज़रअंदाज़ नहीं किया जा सकता।
Q7. इल्म-ए-अरूज़ की तारीफ़ और इसकी बुनियादी इस्तिलाहात (जैसे सबब, वतद, फ़ासिला) की वज़ाहत कीजिए।
Ans.
इल्म-ए-अरूज़ उस इल्म को कहते हैं जिसमें शेर के वज़्न (भार) की जांच-पड़ताल के उसूल और तरीक़े बयान किए जाते हैं। यह इल्म बताता है कि कोई कलाम मौज़ूं (छंदोबद्ध) है या नामौज़ूं (छंदमुक्त) और अगर मौज़ूं है तो किस बहर (छंद) में है। आसान लफ़्ज़ों में, यह शायरी के मीटर या छंद-शास्त्र का इल्म है। इसका मक़सद शायरी में एक ख़ास किस्म का आहंग (लय) और तरन्नुम (गेयता) पैदा करना है ताकि वह सुनने में भली मालूम हो। इस इल्म के मूजिद (आविष्कारक) ख़लील इब्न अहमद बसरी थे।
इल्म-ए-अरूज़ की बुनियाद हुरूफ़ (अक्षरों) की हरकात-ओ-सकनात (गति और ठहराव) पर है। इसकी कुछ बुनियादी इस्तिलाहात (शब्दावली) दर्ज़ ज़ेल हैं:
- हर्फ़-ए-मुतहर्रिक: वह हर्फ़ (अक्षर) जिस पर ज़बर, ज़ेर या पेश (यानी कोई स्वर) हो। अरूज़ में इसे ‘1’ या एक खड़ी लकीर ‘|’ से ज़ाहिर करते हैं।
- हर्फ़-ए-साकिन: वह हर्फ़ जिस पर जज़्म (हलंत) हो, यानी जो अपने से पहले वाले मुतहर्रिक हर्फ़ से मिलकर पढ़ा जाए। इसे ‘2’ या एक लेटी हुई लकीर ‘-‘ या ‘०’ से ज़ाहिर करते हैं।
- सबब (Cause): यह दो हुरूफ़ का मजमूआ (समूह) होता है। इसकी दो क़िस्में हैं:
- सबब-ए-ख़फ़ीफ़: एक मुतहर्रिक और एक साकिन हर्फ़ का मजमूआ (1+2)। जैसे: ‘दिल’, ‘लब’, ‘जां’। इसका वज़्न ’12’ होता है।
- सबब-ए-सक़ील: दो मुतहर्रिक हुरूफ़ का मजमूआ (1+1)। जैसे: ‘तिरा’ (ते+रा)। यह अरबी में इस्तेमाल होता है, उर्दू-फ़ारसी में नहीं।
- वतद (Peg): यह तीन हुरूफ़ का मजमूआ होता है। इसकी भी दो क़िस्में हैं:
- वतद-ए-मजमوع: दो मुतहर्रिक और एक साकिन हर्फ़ का मजमूआ (1+1+2)। जैसे: ‘क़लम’, ‘असर’, ‘नज़र’। इसका वज़्न ‘112’ होता है।
- वतद-ए-मफ़रूक़: एक मुतहर्रिक, एक साकिन और फिर एक मुतहर्रिक हर्फ़ का मजमूआ (1+2+1)। जैसे: ‘सुब्ह को’। यह भी उर्दू में कम इस्तेमाल होता है।
- फ़ासिला (Interval): यह चार या पाँच हुरूफ़ का मजमूआ होता है।
- फ़ासिला-ए-सुग़रा: तीन मुतहर्रिक और एक साकिन हर्फ़ का मजमूआ (1+1+1+2)। जैसे: ‘बुलबुलों’ (बुल-बु-लों)। इसका वज़्न ‘1112’ होता है।
- फ़ासिला-ए-कुबरा: चार मुतहर्रिक और एक साकिन हर्फ़ का मजमूआ (1+1+1+1+2)। यह भी उर्दू में ना के बराबर है।
इन्हीं सबब, वतद और फ़ासिला के मुख़्तलिफ़ मेल से अरकान (बहुवचन ‘रुक्न’) बनते हैं (जैसे फ़ाइलातुन, मुफ़ाईलुन), और अरकान की तरतीब से बहर (मीटर) बनती है। किसी शेर के अल्फ़ाज़ को इन अरकान के वज़्न पर तोलने के अमल को ‘तक़्तीअ’ करना कहते हैं।
Q8. दर्ज ज़ेल में से किसी दो पर नोट लिखिए: (अ) सनअत-ए-तज़ाद (ब) सनअत-ए-मराअ़ात-उन-नज़ीर (स) तजनीस
Ans.
(अ) सनअत-ए-तज़ाद (Antithesis): ‘तज़ाद’ का मतलब है ज़िद या उल्टा होना। इल्म-ए-बदीअ की इस्तिलाह में, सनअत-ए-तज़ाद का मतलब है कि शायर अपने कलाम (शेर) में दो ऐसे अल्फ़ाज़ का इस्तेमाल करे जो मायनों के लिहाज़ से एक-दूसरे की ज़िद (विलोम) हों। इस सनअत के इस्तेमाल से शेर के मायनों में ज़ोर, हुस्न और एक ख़ास किस्म की दिलकशी पैदा होती है। इसे ‘तिबाक़’ और ‘मुताबिक़ा’ भी कहते हैं।
मिसाल के तौर पर अकबर इलाहाबादी का यह मशहूर शेर:
“सुब्ह होती है शाम होती है / उम्र यूँही तमाम होती है”
इस शेर में ‘सुब्ह’ (सुबह) और ‘शाम’ (शाम) दो मुतज़ाद (विलोम) अल्फ़ाज़ हैं जिन्हें एक साथ लाकर वक़्त के गुज़रने और ज़िंदगी के ख़त्म होने के तसव्वुर को बड़ी ख़ूबसूरती से पेश किया गया है।
एक और मिसाल:
“क़रीब है यारो रोज़-ए-महशर, छुपेगा कुश्तों का ख़ून क्योंकर / जो चुप रहेगी ज़बान-ए-ख़ंजर, लहू पुकारेगा आस्तीं का”
यहाँ ‘ज़बान’ (बोलना) और ‘चुप रहना’ में मानवी तज़ाद है, जिसने शेर के असर को बढ़ा दिया है।
(ब) सनअत-ए-मराअ़ात-उन-नज़ीर (Association of Related Words): ‘मराअ़ात’ का मतलब है ‘रिआयत करना’ या ‘लिहाज़ रखना’ और ‘नज़ीर’ का मतलब है ‘मिसाल’ या ‘मिलती-जुलती चीज़’। इल्म-ए-बदीअ में, मराअ़ात-उन-नज़ीर उस सनअत को कहते हैं जब शायर शेर में ऐसे अल्फ़ाज़ जमा करे जिनमें आपस में एक निस्बत या मुनासिबत (संबंध) हो, लेकिन यह निस्बत तज़ाद (विलोम) या तजाद (विरोधाभास) की न हो। यानी ऐसी चीज़ों का ज़िक्र करना जो एक-दूसरे की याद दिलाएं। जैसे बाग़ के ज़िक्र में फूल, पत्ता, कांटा, बुलबुल का ज़िक्र करना।
मीर तक़ी मीर का यह मशहूर शेर इसकी बेहतरीन मिसाल है:
“पत्ता पत्ता, बूटा बूटा, हाल हमारा जाने है / जाने न जाने गुल ही न जाने, बाग़ तो सारा जाने है”
इस शेर में ‘पत्ता’, ‘बूटा’, ‘गुल’ (फूल) और ‘बाग़’ ऐसे अल्फ़ाज़ हैं जिनमें एक फ़ितरी (प्राकृतिक) मुनासिबत है और ये सब मिलकर बाग़ के तसव्वुर को मुकम्मल करते हैं।
यह सनअत शेर में एक तरह की हम-आहंगी (सामंजस्य) और रवानी पैदा करती है और बयान को ज़्यादा फ़ितरी और असरदार बनाती है। यह उर्दू शायरी में सबसे ज़्यादा इस्तेमाल होने वाली सनातों में से एक है।
(स) तजनीस (Pun): ‘तजनीस’ का मतलब है ‘एक जैसा होना’ या ‘हम-जिंस होना’। यह एक लफ़्ज़ी सनअत है। जब शायर अपने कलाम में दो ऐसे लफ़्ज़ इस्तेमाल करे जो लिखने और/या बोलने में एक जैसे या मिलते-जुलते हों, लेकिन उनके मायने अलग-अलग हों, तो उसे सनअत-ए-तजनीस कहते हैं। इससे कलाम में एक लफ़्ज़ी हुस्न और ज़ु-मानवियत (द्वि-अर्थ) पैदा होती है।
इसकी कई क़िस्में हैं, जिनमें सबसे अहम ‘तजनीस-ए-ताम’ है।
तजनीस-ए-ताम: इसमें दोनों अल्फ़ाज़ लिखने और बोलने में बिल्कुल एक जैसे होते हैं, पर मायने जुदा होते हैं।
मिसाल:
“जान दी, दी हुई उसी की थी / हक़ तो ये है कि हक़ अदा न हुआ”
इस शेर में लफ़्ज़ ‘हक़’ दो बार आया है। पहले ‘हक़’ का मतलब है ‘सच्चाई’ या ‘हक़ीक़त’ (The truth is…) और दूसरे ‘हक़’ का मतलब है ‘फ़र्ज़’ या ‘अधिकार’ (duty was not fulfilled)। अल्फ़ाज़ एक हैं, पर मायने अलग हैं।
एक और मिसाल:
“वह मगस (मक्खी) को कभी न करने दें / जो दो गज़ ज़मीं के मालिक हों”
यहाँ ‘गज़’ लफ़्ज़ दो मायनों में है: एक, लंबाई का पैमाना (दो गज़ ज़मीन)। दूसरा, ‘डंक मारना’ या ‘नुक़सान पहुँचाना’ (मगस/मक्खी को गज़)। यह सनअत शायर की लफ़्ज़ों पर महारत को ज़ाहिर करती है।
IGNOU BUDC-110 Previous Year Solved Question Paper in English
Q1. Define criticism and throw light on its aims and objectives.
Ans. The word ‘Tanqeed’ (Criticism) originates from Arabic, where its literal meaning is to test the pure from the impure, to examine, and to determine the value of something. In literary terminology, criticism refers to the art or science through which a literary creation is analyzed to highlight its merits and demerits, and its place in literature is determined. Criticism is not merely about finding faults; rather, it is a creative process that helps in understanding, interpreting, and evaluating a work of art. The aims and objectives of criticism are vast and varied, some of which are as follows:
- Interpretation and Elucidation: The primary objective of criticism is to clarify the meaning, thought, and art of a literary work for the common reader. It unfolds the complex aspects of the creation.
- Evaluation: The critic, in the light of literary principles, determines how successful or unsuccessful a work is from a literary standpoint. It teaches how to distinguish between good and bad literature.
- Formulation of Literary Principles: Criticism also serves to create and clarify literary principles and theories. It explains what poetry is, what a short story is, and what their artistic demands are.
- Guidance for Writers: A good critic guides authors and poets. By pointing out their shortcomings, they encourage them to write better. Maulana Altaf Hussain Hali’s ‘Muqaddama-e-Sher-o-Shayari’ is an excellent example of this.
- Cultivation of Literary Taste: Criticism refines and cultivates the literary taste of readers. It teaches them how literature should be read and understood.
In essence, the purpose of criticism is to promote literature, to understand and explain it, and to preserve the literary heritage. It acts as a bridge between the literary work and the reader.
Q2. What is meant by Impressionistic Criticism? Describe its characteristics.
Ans. Impressionistic Criticism (Ta’assurati Tanqeed) is a type of criticism in which the critic describes the impressions and feelings formed in their mind after reading a literary work. In this approach, the critic relies on their personal taste, likes-dislikes, and intuition rather than strictly adhering to literary principles and rules. According to the French writer Anatole France, “The good critic is he who relates the adventures of his soul among masterpieces.” The main characteristics of impressionistic criticism are:
- Subjectivity and Inwardness: This criticism is entirely personal and subjective. The critic’s judgment is based on their own taste and temperament, not on any external standard.
- Avoidance of Principles: The impressionistic critic does not give importance to pre-established critical principles. For them, the ultimate touchstone is their own feeling and impression.
- Literary and Poetic Language: Since this criticism is an expression of feelings, its language is often literary, poetic, and creative rather than academic and scientific. The critic themselves writes in the style of an artist.
- Reflection of a Creative Process: It gives the critic the freedom to be inspired by the original work and create a new piece of creative writing in response.
- Importance of the Reader: This criticism emphasizes that the meaning of a work is what the reader derives from it.
In Urdu, prominent exponents of impressionistic criticism include
Niaz Fatehpuri, Mehdi Afadi,
and
Abdur Rahman Bijnori
. While writing about Ghalib, Bijnori famously said, “There are two revealed books in India – the sacred Vedas and the Diwan-e-Ghalib.” This sentence is a masterpiece of impressionistic criticism. Although this form of criticism is often accused of being non-standard and purely personal, it has played a significant role in understanding the aesthetic aspects of literature.
Q3. Define Simile and Metaphor and clarify the difference between them with examples.
Ans. Tashbeeh (Simile) and Isti’ara (Metaphor) are two of the most important and fundamental terms in Ilm-e-Bayan (Rhetoric). Both relate to describing one thing as being like another, but their methods are distinctly different. Tashbeeh (Simile): In Arabic, ‘Tashbeeh’ means ‘to make similar’ or ‘to declare one thing as being like another.’ In rhetorical terms, a simile is a figure of speech in which one thing is compared to another on the basis of a shared quality. A simile has five components (Arkan) :
- Mushabbah: The thing being compared.
- Mushabbah bihi: The thing to which it is compared.
- Wajh-e-shabah: The shared quality or point of comparison.
- Gharz-e-tashbeeh: The purpose of the comparison.
- Harf-e-tashbeeh: The word of comparison (e.g., like, as, sa, ki tarah).
Example:
“Naazuki uske lab ki kya kahiye / Pankhri ik gulaab ki si hai” (Mir Taqi Mir). (What can be said of the delicacy of her lips / They are like a rose petal). Here, the beloved’s lips (Mushabbah) are compared to a rose petal (Mushabbah bihi) for their delicacy (Wajh-e-shabah) using the word ‘si’ (Harf-e-tashbeeh).
Isti’ara (Metaphor):
‘Isti’ara’ literally means ‘to borrow’. In rhetoric, a metaphor is when a word originally used for one thing is ‘borrowed’ for another, with an underlying relationship of simile between them. In a metaphor, the word of comparison is omitted, and one thing is declared to be the other. It is a form of
implied simile
.
Example:
“Patta patta boota boota haal hamara jaane hai / Jaane na jaane gul hi na jaane baagh to saara jaane hai”. (Every leaf, every plant knows my condition / Only the flower doesn’t know, the whole garden knows). In this couplet, the word ‘gul’ (flower) is used as a metaphor for the beloved. The poet calls the beloved a ‘flower’, not ‘like a flower’.
Difference:
- In a simile, both the Mushabbah and Mushabbah bihi are mentioned and linked by a word of comparison. In a metaphor, only the Mushabbah bihi is mentioned, and the Mushabbah is implied.
- A simile means ‘A is like B’, whereas a metaphor means ‘A is B’.
- A metaphor contains more exaggeration (mubaligha) and force than a simile, and is therefore considered more eloquent (baligh).
Q4. Explain the importance of Hali’s “Muqaddama-e-Sher-o-Shayari” in the evolution of Urdu criticism.
Ans. Maulana Altaf Hussain Hali’s work “Muqaddama-e-Sher-o-Shayari” (Preface to Poetry, 1893) holds the status of a milestone in the evolution of Urdu criticism. It is widely acknowledged as the first formal book of Urdu criticism and the first manifesto of modern Urdu criticism. Before Hali, criticism in Urdu was largely confined to ‘Tazkiras’ (biographical anthologies), which contained biographical details of poets and opinions on their poetry based merely on personal taste. Hali was the first to present formal principles and theories for evaluating poetry. The importance of the Muqaddama can be understood through these points:
- Principle Formulation: For the first time, Hali debated the nature of poetry, its purpose, and its requisites. He established rules and principles for Urdu poetry in the light of Western critical thought.
- Purpose of Poetry: Hali did not consider poetry merely a source of pleasure but declared it a purposeful and reformist act. He argued that poetry should be used for the betterment of the nation and society.
- The Three Conditions: Hali proposed three fundamental conditions for good poetry:
- Takhyyul (Imagination): The power that creates new ideas.
- Mutala-e-Kainat (Study of the Universe): The poet’s experience and observation should be vast.
- Tafahhus-e-Alfaz (Scrutiny of Words): The selection of appropriate and suitable words.
- Practical Criticism: In the second part of the Muqaddama, Hali applied his theories to analyze genres like the Ghazal, Qasida, and Masnavi. He offered practical criticism on the works of great poets like Mir, Sauda, and Ghalib. He condemned the traditional themes of the ghazal, such as romantic love and hyperbole, and stressed the need to broaden its thematic scope.
Although many of Hali’s ideas, especially regarding the ghazal, were later criticized, it cannot be denied that “Muqaddama-e-Sher-o-Shayari” gave Urdu criticism a new direction and dignity. It elevated criticism from the level of Tazkira-writing to that of a formal discipline and paved the way for future critics.
Q5. Define Rhetoric and throw light on its types (Ilm-e-Bayan, Ilm-e-Badi).
Ans. Balaghat (Rhetoric) is an Arabic word derived from ‘b-l-gh’, meaning ‘to reach’. In literary terms, rhetoric refers to that quality of speech or writing through which a speaker or writer presents their point in such a way that it is not only clear and lucid (Fasahat) but also appropriate to the context and leaves a deep impact on the listener or reader. In simple terms, rhetoric means speaking effectively and beautifully . Its aim is not just to convey meaning, but to convey it in the best possible way. Experts in rhetoric have divided it into two major types:
- Ilm-e-Bayan (The Science of Elucidation): ‘Bayan’ means ‘to unfold’ or ‘to clarify’. Ilm-e-Bayan is the science that deals with the different ways of expressing a single idea or meaning. Each of these ways differs from the others in its degree of clarity. It is concerned with the semantic beauty of speech, i.e., in how many different and beautiful ways a point can be made. Ilm-e-Bayan has four pillars:
- Tashbeeh (Simile): To state that one thing is like another based on a shared quality.
- Isti’ara (Metaphor): To declare one thing to be another thing outright.
- Majaz-e-Mursal (Metonymy/Synecdoche): To use a word in a figurative sense where the relationship between the literal and figurative meaning is not one of resemblance.
- Kinaya (Innuendo/Implication): To say something while meaning its implied or non-literal sense.
- Ilm-e-Badi’ (The Science of Rhetorical Figures): ‘Badi” means ‘novel’ or ‘new’. Ilm-e-Badi’ is the science through which one learns the methods of creating beauty and charm in speech. It is concerned with the external and internal ornamentation of discourse. These methods are called ‘Sanai’ (plural of ‘San’at’). It has two major types:
- Sanai-e-Lafzi (Verbal Figures): Beauties based on words, such as pun (Tajnees), rhyme (Saj’), derivation (Ishtiqaq), etc.
- Sanai-e-Ma’navi (Semantic Figures): Beauties related to meaning, such as antithesis (Tazad), association (Mura’at-un-Nazeer), allusion (Talmih), poetic reason (Husn-e-Ta’leel), etc.
In short, Ilm-e-Bayan teaches the methods of clarifying meaning, while Ilm-e-Badi’ teaches the techniques to beautify that clarified meaning. Together, they make the discourse ‘Baligh’ (eloquent and effective).
Q6. Determine the position of Kaleemuddin Ahmed as a critic.
Ans. Kaleemuddin Ahmed is counted among the most important and simultaneously most controversial critics of modern Urdu literature. He attempted to evaluate Urdu literature in the light of Western critical principles, particularly the theories of the English critic F.R. Leavis. His criticism was strict, forthright, and often bitter, for which he faced intense opposition in Urdu literary circles. The position of Kaleemuddin Ahmed as a critic can be understood through the following points:
- Application of Western Principles: Due to his education in English literature, Kaleemuddin Ahmed was the first to systematically judge Urdu literature by Western critical standards. He rejected impressionistic and traditional criticism, laying the foundation for scientific, analytical, and objective criticism.
- Harsh and Frank Opinions: He made no concessions in his judgments. His famous and harsh statements are still quoted today, such as:
- “Ghazal is a semi-barbaric genre of poetry.”
- “The existence of Urdu criticism is purely fictional.”
- He described Hali’s criticism as ‘incomplete’ and Shibli’s ‘Mawazna-e-Anis-o-Dabir’ as ‘uncritical’.
- Elevating Criticism to a Discipline: Despite these severities, his greatest achievement is that he turned criticism in Urdu into a serious academic pursuit. He insisted that a critic’s job is not just to praise but to conduct a deep analysis of a work of art to determine its literary value.
- Extensive Works: He wrote several important books like “Urdu Shayari Par Ek Nazar” (A Look at Urdu Poetry), “Urdu Tanqeed Par Ek Nazar” (A Look at Urdu Criticism), “Amali Tanqeed” (Practical Criticism), and “Sukhanha-e-Guftani,” which played a crucial role in shaping the direction of Urdu criticism.
In conclusion, Kaleemuddin Ahmed was an ‘iconoclast’ of Urdu criticism. He shattered the sacred idols of Urdu literature to open new and healthy paths for critical thought. One may disagree with his harsh attitude, but his services in providing modern and academic foundations to Urdu criticism cannot be ignored.
Q7. Define Prosody and explain its basic terminologies (e.g., Sabab, Watad, Fasila).
Ans. Ilm-e-Arooz (Prosody) is the science that explains the principles and methods for examining the meter (wazn) of poetry. This science determines whether a piece of writing is metrical (mauzun) or non-metrical (na-mauzun), and if metrical, in which meter (behr) it is composed. In simple terms, it is the science of poetic meter or versification. Its purpose is to create a specific rhythm (aahang) and musicality (tarannum) in poetry, making it pleasing to the ear. The founder of this science was Khalil ibn Ahmad al-Farahidi. The foundation of prosody rests on the movement and non-movement (harkat-o-sakanaat) of letters. Some of its basic terminologies are as follows:
- Harf-e-Mutaharrik: A letter with a vowel sound (zabar, zer, or pesh). In prosody, it is represented by ‘1’ or a vertical line ‘|’.
- Harf-e-Sakin: A letter without a vowel, which is pronounced with the preceding vowelled letter. It is represented by ‘2’ or a horizontal line ‘-‘ or ‘o’.
- Sabab (Cause): A unit of two letters. It has two types:
- Sabab-e-Khafeef: A group of one vowelled and one unvowelled letter (1+2). For example: ‘dil’, ‘lab’, ‘jaan’. Its weight is ’12’.
- Sabab-e-Saqeel: A group of two vowelled letters (1+1). For example: ‘tera’ (te+ra). It is used in Arabic, but not in Urdu/Persian.
- Watad (Peg): A unit of three letters. It also has two types:
- Watad-e-Majmu’: A group of two vowelled and one unvowelled letter (1+1+2). For example: ‘qalam’, ‘asar’, ‘nazar’. Its weight is ‘112’.
- Watad-e-Mafruq: A group of one vowelled, one unvowelled, and one vowelled letter (1+2+1). For example: ‘subh ko’. It is also rarely used in Urdu.
- Fasila (Interval): A unit of four or five letters.
- Fasila-e-Sughra: A group of three vowelled and one unvowelled letter (1+1+1+2). For example: ‘bulbulon’ (bul-bu-lon). Its weight is ‘1112’.
- Fasila-e-Kubra: A group of four vowelled and one unvowelled letter (1+1+1+1+2). This is almost non-existent in Urdu.
Various combinations of these Sabab, Watad, and Fasila form the metrical feet called
Arkan
(plural of ‘rukn’) (e.g., Failatun, Mufailun), and the arrangement of these Arkan forms a
Behr
(meter). The process of scanning a line of poetry against the weight of these Arkan is called
‘Taqti’
.
Q8. Write short notes on any two of the following: (a) San’at-e-Tazad (b) San’at-e-Mura’at-un-Nazeer (c) Tajnees
Ans. (a) San’at-e-Tazad (Antithesis): ‘Tazad’ means opposition or being opposite. In the terminology of Ilm-e-Badi’ (Rhetoric), San’at-e-Tazad means the use of two words in a line of poetry that are opposite in meaning. The use of this figure of speech creates emphasis, beauty, and a particular charm in the meaning of the couplet. It is also known as ‘Tibaq’ and ‘Mutabiqa’. For instance, this famous couplet by Akbar Allahabadi: “Subh hoti hai shaam hoti hai / Umr yunhi tamaam hoti hai” (Morning comes, evening comes / Life just passes away like this). In this couplet, ‘subh’ (morning) and ‘shaam’ (evening) are two opposite words brought together beautifully to express the concept of passing time and the end of life. Another example: “Qareeb hai yaaro roz-e-mahshar, chhupega kushton ka khoon kyonkar / Jo chup rahegi zabaan-e-khanjar, lahu pukarega aasteen ka” (Friends, the Day of Judgment is near, how will the blood of the slain be hidden? / If the tongue of the dagger stays silent, the blood on the sleeve will cry out). Here, there is a semantic antithesis between ‘zabaan’ (tongue/speaking) and ‘chup rehna’ (to be silent), which enhances the couplet’s impact. (b) San’at-e-Mura’at-un-Nazeer (Association of Related Words): ‘Mura’at’ means ‘to observe’ or ‘to be mindful of’, and ‘Nazeer’ means ‘example’ or ‘similar thing’. In rhetoric, Mura’at-un-Nazeer is the figure of speech where a poet gathers words in a couplet that have a natural relationship or association with each other, but this relationship is not one of antithesis or contradiction. It involves mentioning things that are thematically linked. For example, mentioning a flower, leaf, thorn, and nightingale in the context of a garden. This famous couplet by Mir Taqi Mir is an excellent example: “Patta patta, boota boota, haal hamara jaane hai / Jaane na jaane gul hi na jaane, baagh to saara jaane hai” (Every leaf, every plant knows my condition / Only the flower doesn’t know, the whole garden knows). In this couplet, ‘patta’ (leaf), ‘boota’ (plant), ‘gul’ (flower), and ‘baagh’ (garden) are words that have a natural association, and together they complete the imagery of a garden. This figure of speech creates a sense of harmony and flow in the couplet and makes the expression more natural and effective. It is one of the most frequently used figures of speech in Urdu poetry. (c) Tajnees (Pun): ‘Tajnees’ means ‘to be of the same kind’ or ‘homogeneity’. It is a verbal figure of speech. When a poet uses two words in their work that are identical or similar in writing and/or pronunciation but have different meanings, it is called San’at-e-Tajnees . It creates verbal beauty and ambiguity (double meaning) in the text. It has several types, the most important of which is ‘Tajnees-e-Taam’. Tajnees-e-Taam (Perfect Pun): In this, the two words are identical in both writing and pronunciation, but their meanings are different. Example: “Jaan di, di hui usi ki thi / Haq to yeh hai ke haq ada na hua” (I gave my life, it was given by Him / The truth (haq) is that the duty (haq) was not fulfilled). In this couplet, the word ‘haq’ appears twice. The first ‘haq’ means ‘truth’, and the second ‘haq’ means ‘duty’ or ‘right’. The words are the same, but the meanings are different. Another example: “Woh magas ko kabhi na karne dein / Jo do gaz zameen ke maalik hon” Here, the word ‘gaz’ has two meanings: one, a unit of length (two yards of land). The second, ‘to sting’ or ‘to harm’ (as a fly/magas does). This figure of speech showcases the poet’s mastery over words.
Download IGNOU previous Year Question paper download PDFs for BUDC-110 to improve your preparation. These ignou solved question paper IGNOU Previous Year Question paper solved PDF in Hindi and English help you understand the exam pattern and score better.
Thanks!
Leave a Reply